free-programming-books/docs/HOWTO-zh_TW.md
David Ordás 28ec79103b
docs(howto): Homogenize HowTo's format across translated files ()
* Homogenize HowTo's

- Add H1 header
- `Read this` ... right alignmements
- Split a bit first paragraph to highlight welcome.
- Introduce Pull Request acronym.
- trademarks / typos: GitHub, YouTube, Pull Request
- Update GitHub links urls. `help`/`guides` subdomain was moved to `docs` so now a 301 Redirect is skipped.
- Details block added, with center align. When clicked, the contributor graphs is toggled.
- Some bolds to highlight common resources formating issues (like in CONTRIBUTING)
- Repo name in monospace font
- Re-worded last part of 4th paragraph to explain that no new PR is needed to open if there are linter errors or changes are requested. Now it's more clear, I thought.

Via EbookFoundation/free-programming-books#6590

* Rewording to be more meaningful

* Add H1 header + `Read this` ... aligned to right

Via EbookFoundation/free-programming-books#6590

* remove trailing spaces

* Split a bit first paragraph to highlight welcome.

Via EbookFoundation/free-programming-books#6590

* homogenize `1-2` newlines amount between paragraphs

* Update Github documentation links list

- Update GitHub links urls. `help`/`guides` subdomain was moved to `docs` so now a 301 Redirect is skipped.
- Remove flag emojis from link, perhaps use text in notes format to give accesibility locale context

Via EbookFoundation/free-programming-books#6590

* GitHub trademark typos

* YouTube trademark typos

* `Welcome to fpb!` in bold style

* Repo name backticked in monospace font

(non-translatable)

* reword es-en graph summary

* Add a centered details block with graphs about contributions (users vs. time)

Detail blocks are toggleable sections in GitHub

Provided graphs by apiseven:
- Contributor over time Graph
- Monthly Active Contributors graph

* GitHub trademark typos

* Fix pull request typos and introduce it acronym

* Update Github documentation links list

- Update GitHub links urls. `help`/`guides` subdomain was moved to `docs` so now a 301 Redirect is skipped.
- Remove flag emojis from link, perhaps use text in notes format to give accesibility locale context

The forgot rest addressed on 7ee485bb3b commit
Via 

* Some bolds to highlight common resources formating issues (like in CONTRIBUTING)

* Fix typos suggested by AhmedElTabarani

Co-authored-by: أحمد الطبراني <eltabaraniahmed@gmail.com>

* Add paragrah from . Need language translation

* New strings translated to `it` Italian

Co-authored-by: ImVector <59611597+LuigiImVector@users.noreply.github.com>

* use languages not countries. `in Egyptian Arabic`

* use languages not countries. `in Algerian Arabic`

* remove notes from details block containing graphs about contributions (users vs. time)

* Fix spanish typos

Co-authored-by: Wonjang Son <sondaniel.88@gmail.com>

* Fix korean typos

Co-authored-by: Wonjang Son <sondaniel.88@gmail.com>

* New strings translated to `ar` Arabic

Co-authored-by: أحمد الطبراني <eltabaraniahmed@gmail.com>

* New strings translated to `fr` French

Co-authored-by: Loic Beylot <loic.beylot@gmail.com>

Co-authored-by: أحمد الطبراني <eltabaraniahmed@gmail.com>
Co-authored-by: ImVector <59611597+LuigiImVector@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Wonjang Son <sondaniel.88@gmail.com>
Co-authored-by: Loic Beylot <loic.beylot@gmail.com>
2022-02-28 11:04:55 -05:00

2.7 KiB
Raw Blame History

How-To at a glance

歡迎使用 Free-Programming-Books

我們歡迎新的貢獻者;即使是在 GitHub 上首次提出 Pull Request (PR) 的人。如果您是其中之一,那麼以下資源可能會對你有所幫助:

不要猶豫,儘管提問。每個貢獻者都是從第一個 PR 開始。您可能是我們的千分之一! So... why not join our large, growing community.

Click to see the growth users vs. time graphs.

EbookFoundation/free-programming-books's Contributor over time Graph

EbookFoundation/free-programming-books's Monthly Active Contributors graph

即使您是經驗豐富的開源貢獻者,也有一些事情可能會讓您遭受失敗。提交您的 PR 後,GitHub Actions 會運行程式碼品質分析工具,有時會發現間距或字母順序方面的問題。如果您獲得綠色按鈕,則說明一切準備就緒,但如果沒有,請點擊 "更多" 連結以尋找程式碼品質分析工具不满意的地方。修正此問題並新增 commit 到您的 PR。

最後,如果不確定要添加的資源是否適合 Free-Programming-Books,請閱讀 CONTRIBUTING 中的指南。(translations)