mirror of
https://github.com/EbookFoundation/free-programming-books.git
synced 2024-12-24 04:15:28 +00:00
124 lines
11 KiB
Markdown
124 lines
11 KiB
Markdown
|
*[اقرأ هذا بلغات أخرى](README.md#translations)*
|
||
|
|
||
|
## اتفاقية ترخيص المساهمين
|
||
|
|
||
|
من خلال المساهمة، فإنك توافق على [الرخصة](../LICENSE) لهذا المستودع.
|
||
|
|
||
|
## مدونة سلوك المساهمين
|
||
|
|
||
|
من خلال المساهمة، فإنك توافق على احترام [مدونة السلوك](CODE_OF_CONDUCT.md) لهذا المستودع. ([ترجمات](README.md#translations))
|
||
|
|
||
|
## في ملخص
|
||
|
|
||
|
1. "رابط لتنزيل كتاب بسهولة" ليس دائمًا رابطًا لكتاب *مجاني*. يرجى المساهمة فقط بالمحتوى المجاني. تأكد من أنه مجاني. لا نقبل الروابط التي *تتطلب* عناوين بريد إلكتروني نشطة للحصول على الكتب، ولكننا نرحب بالقوائم التي تطلب ذلك.
|
||
|
|
||
|
2. لا تحتاج إلى معرفة Git: إذا وجدت شيئًا مثيرًا للاهتمام *ليس موجودًا بالفعل في هذا المستودع*، يرجى فتح [إصدار](https://github.com/EbookFoundation/free-programming-books/issues) مع مقترحاتك للروابط.
|
||
|
- إذا كنت تعرف Git، يرجى استنساخ المستودع وإرسال طلبات السحب (PR).
|
||
|
|
||
|
3. لدينا 6 أنواع من القوائم. اختر القائمة المناسبة:
|
||
|
|
||
|
- *كتب*: PDF، HTML، ePub، موقع قائم على gitbook.io، مستودع Git، إلخ.
|
||
|
- *دورات*: الدورة هي مادة تعليمية ليست كتابًا. [هذه دورة](http://ocw.mit.edu/courses/electrical-engineering-and-computer-science/6-006-introduction-to-algorithms-fall-2011/).
|
||
|
- *دروس تفاعلية*: موقع تفاعلي يتيح للمستخدم كتابة التعليمات البرمجية أو الأوامر وتقييم النتيجة (عندما نقول "تقييم" لا نعني "تقدير"). على سبيل المثال: [جرب هاسكل](http://tryhaskell.org)، [جرب Git](https://learngitbranching.js.org).
|
||
|
- *حدائق اللعب*: مواقع تفاعلية عبر الإنترنت، ألعاب أو برامج سطح المكتب لتعلم البرمجة. كتابة، تجميع (أو تشغيل)، ومشاركة مقتطفات الكود. غالبًا ما تتيح حدائق اللعب لك استنساخ وتجربة التعليمات البرمجية.
|
||
|
- *البودكاست والمشاهدات*: البودكاست والمشاهدات.
|
||
|
- *مجموعات المسائل والبرمجة التنافسية*: موقع أو برنامج يتيح لك تقييم مهاراتك البرمجية عن طريق حل مسائل بسيطة أو معقدة، مع أو بدون مراجعة الكود، مع أو بدون مقارنة النتائج مع مستخدمين آخرين.
|
||
|
|
||
|
4. تأكد من اتباع [الإرشادات أدناه](#guidelines) واحترام [تنسيق Markdown](#formatting) للملفات.
|
||
|
|
||
|
5. ستقوم إجراءات GitHub بتشغيل اختبارات **للتأكد من أن قوائمك مرتبة أبجديًا** و**قواعد التنسيق متبعة**. **تأكد** من أن تغييراتك تمر بالاختبارات.
|
||
|
|
||
|
### الإرشادات
|
||
|
|
||
|
- تأكد من أن الكتاب مجاني. تحقق مرة أخرى إذا لزم الأمر. يساعد التعليق في PR الإداريين إذا كنت توضح لماذا تعتقد أن الكتاب مجاني.
|
||
|
- لا نقبل الملفات المستضافة على Google Drive وDropbox وMega وScribd وIssuu وغيرها من منصات تحميل الملفات المشابهة.
|
||
|
- أدخل روابطك بالترتيب الأبجدي، كما هو موضح [أدناه](#alphabetical-order).
|
||
|
- استخدم الرابط الأكثر مصداقية (مما يعني أن موقع المؤلف أفضل من موقع الناشر، والذي هو أفضل من موقع الطرف الثالث).
|
||
|
- لا خدمات استضافة الملفات (هذا يشمل (ولكن لا يقتصر على) روابط Dropbox وGoogle Drive).
|
||
|
- دائمًا ما تفضل رابط `https` على رابط `http` -- طالما أنها على نفس المجال وتقدم نفس المحتوى.
|
||
|
- على النطاقات الرئيسية، قم بإزالة الشريط النهائي: `http://example.com` بدلاً من `http://example.com/`.
|
||
|
- دائمًا ما تفضل الرابط الأقصر: `http://example.com/dir/` أفضل من `http://example.com/dir/index.html`.
|
||
|
- لا روابط مختصرة.
|
||
|
- عادةً ما تفضل "الرابط الحالي" على "الرابط النسخة": `http://example.com/dir/book/current/` أفضل من `http://example.com/dir/book/v1.0.0/index.html`.
|
||
|
- إذا كان الرابط لديه شهادة منتهية الصلاحية / شهادة ذاتية التوقيع / مشكلة SSL من أي نوع آخر:
|
||
|
1. *استبدله* بنسخته `http` إذا كان ذلك ممكنًا (لأن قبول الاستثناءات يمكن أن يكون معقدًا على الأجهزة المحمولة).
|
||
|
2. *اتركه* إذا لم تتوفر نسخة `http` ولكن الرابط لا يزال متاحًا عبر `https` بإضافة استثناء في المتصفح أو تجاهل التحذير.
|
||
|
3. *احذفه* بخلاف ذلك.
|
||
|
- إذا كان الرابط موجودًا في عدة تنسيقات، أضف رابطًا منفصلًا مع ملاحظة حول كل تنسيق.
|
||
|
- إذا كان المورد موجودًا في أماكن مختلفة على الإنترنت:
|
||
|
- استخدم الرابط الأكثر مصداقية (مما يعني أن موقع المؤلف أفضل من موقع الناشر، والذي هو أفضل من موقع الطرف الثالث).
|
||
|
- إذا كانت الروابط تشير إلى إصدارات مختلفة، وتعتبر هذه الإصدارات مختلفة بما يكفي لتستحق الاحتفاظ بها، أضف رابطًا منفصلًا مع ملاحظة حول كل إصدار (انظر [الإصدار #2353](https://github.com/EbookFoundation/free-programming-books/issues/2353) للمساهمة في النقاش حول التنسيق).
|
||
|
- فضل الالتزامات الذرية (التزام واحد لكل إضافة / حذف / تعديل) على الالتزامات الأكبر. لا حاجة لدمج التزاماتك قبل تقديم طلب السحب. (لن نفرض هذه القاعدة أبدًا حيث أنها مجرد مسألة ملاءمة للمحافظين).
|
||
|
- إذا كان الكتاب قديمًا، أضف تاريخ النشر مع العنوان.
|
||
|
- أضف اسم المؤلف أو المؤلفين حيثما كان ذلك مناسبًا. يمكنك اختصار قوائم المؤلفين باستخدام "`et al.`".
|
||
|
- إذا كان الكتاب غير مكتمل، وما زال قيد العمل، أضف العلامة "`in process`" كما هو موضح [أدناه](#in_process).
|
||
|
- إذا تم استعادة المورد باستخدام [*آلة أرشيف الإنترنت*](https://web.archive.org) (أو ما شابه)، أضف العلامة "`archived`" كما هو موضح [أدناه](#archived). أفضل الإصدارات التي يجب استخدامها هي الإصدارات الحديثة والكاملة.
|
||
|
- إذا تم طلب عنوان بريد إلكتروني أو إعداد حساب قبل تمكين التنزيل، أضف ملاحظات مناسبة للغة بين قوسين، على سبيل المثال: `(البريد الإلكتروني *مطالب به*، ليس مطلوبًا)`.
|
||
|
|
||
|
### التنسيق
|
||
|
|
||
|
- جميع القوائم هي ملفات `.md`. حاول تعلم [Markdown](https://guides.github.com/features/mastering-markdown/) النحو. إنه بسيط!
|
||
|
- تبدأ جميع القوائم بفهرس. الفكرة هي إدراج وربط جميع الأقسام والفقرات الفرعية هناك. احتفظ به في ترتيب أبجدي.
|
||
|
- تستخدم الأقسام رؤوس المستوى 3 (`###`)، والفقرات الفرعية هي رؤوس المستوى 4 (`####`).
|
||
|
|
||
|
الفكرة هي أن يكون لديك:
|
||
|
|
||
|
- `2` فراغين بين آخر رابط والقسم الجديد.
|
||
|
- `1` فراغ واحد بين العنوان وأول رابط من قسمه.
|
||
|
- `0` فراغ بين رابطين.
|
||
|
- `1` فراغ واحد في نهاية كل ملف `.md`.
|
||
|
|
||
|
مثال:
|
||
|
|
||
|
- لا تضع مسافات بين `]` و`(`:
|
||
|
|
||
|
```text
|
||
|
سيئ : * [كتاب آخر رائع] (http://example.com/book.html)
|
||
|
جيد: * [كتاب آخر رائع](http://example.com/book.html)
|
||
|
```
|
||
|
|
||
|
- إذا كنت تضم المؤلف، استخدم ` - ` (شرطة محاطة بمسافات فردية):
|
||
|
|
||
|
```text
|
||
|
سيئ : * [كتاب آخر رائع](http://example.com/book.html)- جون دو
|
||
|
جيد: * [كتاب آخر رائع](http://example.com/book.html) - جون دو
|
||
|
```
|
||
|
|
||
|
- ضع مسافة واحدة بين الرابط وتنسيقه:
|
||
|
|
||
|
```text
|
||
|
سيئ : * [كتاب رائع جدًا](https://example.org/book.pdf)(PDF)
|
||
|
جيد: * [كتاب رائع جدًا](https://example.org/book.pdf) (PDF)
|
||
|
```
|
||
|
|
||
|
- يأتي المؤلف قبل التنسيق:
|
||
|
|
||
|
```text
|
||
|
سيئ : * [كتاب رائع جدًا](https://example.org/book.pdf)- (PDF) جين رو
|
||
|
جيد: * [كتاب رائع جدًا](https://example.org/book.pdf) - جين رو (PDF)
|
||
|
```
|
||
|
|
||
|
- تنسيقات متعددة (نفضل رابطًا واحدًا لكل مورد. عندما لا يوجد رابط واحد مع وصول سهل إلى تنسيقات مختلفة، قد تكون الروابط المتعددة ذات معنى. لكن كل تنسيق ينبغي أن يُظهر مكانه):
|
||
|
|
||
|
```text
|
||
|
سيئ : * [كتاب رائع جدًا](https://example.org/book.pdf) (PDF) - جين رو, [نسخة HTML](https://example.org/book.html) (HTML)
|
||
|
جيد: * [كتاب رائع جدًا](https://example.org/book.pdf) - جين رو (PDF)
|
||
|
* [نسخة HTML](https://example.org/book.html) - جين رو (HTML)
|
||
|
```
|
||
|
|
||
|
### الترجمة
|
||
|
|
||
|
ترجمات ملفات README لكل لغة تدعمها. عادةً ما تكون الترجمات باللغة الإنجليزية هي النسخة الأصلية، والتي يجب أن تعكس تحديثات القوائم.
|
||
|
|
||
|
- نريد تحديثات القوائم وفقًا للغة. إذا قمت بإجراء تغييرات، يرجى التأكد من تحديث الترجمات ذات الصلة.
|
||
|
|
||
|
### في نهاية المطاف
|
||
|
|
||
|
- لا تضع ملحقات عند إضافة روابط: *عندما تضيف روابط للكتب أو الدورات، استخدم نسخًا بسيطة، مع إزالة أي كلمات مؤهلة غير ضرورية*.
|
||
|
|
||
|
- لا تستخدم كلمات مثل: "ممتاز"، "عظيم"، "أفضل"، "من الجيد أن تقرأ"، "الذي يحتوي على..."، "هذا الكتاب يتحدث عن..." أو غيرها من التوصيات. سيكون من الجيد أن تقصر الوصف على الأسماء فقط. استخدم العناوين البسيطة ولا تضع كلمات إضافية.
|
||
|
|
||
|
- أوصي بفتح علامات لقائمة "دورات" و"تفاعل" في [قائمة توضيحية](https://github.com/EbookFoundation/free-programming-books/issues) للمناقشة.
|
||
|
|
||
|
- من خلال المساهمة، أنت تستثمر في الثقافة المحلية والعالمية للبرمجة. شكرًا لك!
|