readthedocs.org/readthedocs/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po

3519 lines
82 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# m_aciek <maciej.olko@gmail.com>, 2017
# macie <maciek.zok+transifex@gmail.com>, 2014
# Marcin Figura <sirmarcinfigura@gmail.com>, 2015
# rcman, 2015,2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readthedocs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-19 15:31-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-10 13:39+0000\n"
"Last-Translator: m_aciek <maciej.olko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/readthedocs/readthedocs/"
"language/pl/)\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n"
"%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n"
"%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
#: api/utils.py:97
msgid "Sorry, no results on that page."
msgstr "Nie znaleziono na stronie."
#: api/utils.py:183
#, python-format
msgid "Invalid resource lookup data provided (mismatched type).: %(error)s"
msgstr "Zły typ danych w filtrze: %(error)s"
#: bookmarks/models.py:19 core/models.py:21 donate/models.py:33
#: gold/models.py:36 projects/models.py:84
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
#: bookmarks/models.py:21 builds/models.py:43 builds/models.py:309
#: builds/models.py:329 comments/models.py:72 projects/models.py:837
#: redirects/models.py:53
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
#: bookmarks/models.py:23 builds/models.py:331 comments/models.py:74
#: projects/models.py:99 projects/models.py:839
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
#: bookmarks/models.py:25
msgid "Page"
msgstr "Strona"
#: bookmarks/models.py:27 builds/models.py:337 comments/models.py:163
#: comments/models.py:228 donate/models.py:185 integrations/models.py:123
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: bookmarks/models.py:28
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: bookmarks/models.py:35
#, python-format
msgid "Bookmark %(url)s for %(user)s (%(pk)s)"
msgstr "Zakładka %(url)s użytkownika %(user)s (%(pk)s)"
#: builds/constants.py:13
msgid "Triggered"
msgstr "Wywołany"
#: builds/constants.py:14
msgid "Cloning"
msgstr "Klonowanie"
#: builds/constants.py:15
msgid "Installing"
msgstr "Instalowanie"
#: builds/constants.py:16
msgid "Building"
msgstr "Budowanie"
#: builds/constants.py:17
msgid "Finished"
msgstr "Zakończony"
#: builds/constants.py:21
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: builds/constants.py:22
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: builds/constants.py:23
msgid "Epub"
msgstr "Epub"
#: builds/constants.py:27
msgid "Manpage"
msgstr "Strona podręcznika"
#: builds/constants.py:28
msgid "Dash"
msgstr "Myślnik"
#: builds/constants.py:36
msgid "Branch"
msgstr "Gałąź"
#: builds/constants.py:37
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#: builds/constants.py:38
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
#: builds/models.py:46 builds/models.py:333
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: builds/models.py:55
msgid "Identifier"
msgstr "Identyfikator"
#: builds/models.py:61
msgid "Verbose Name"
msgstr "Pełna nazwa"
#: builds/models.py:67 oauth/models.py:45 projects/models.py:87
#: projects/models.py:842
msgid "Slug"
msgstr "Nazwa uproszczona"
#: builds/models.py:70
msgid "Supported"
msgstr "Wspierany"
#: builds/models.py:71 oauth/models.py:43 oauth/models.py:90
#: redirects/models.py:26 templates/projects/project_versions.html:46
msgid "Active"
msgstr "Aktywna"
#: builds/models.py:72 templates/projects/includes/icon_built.html:4
msgid "Built"
msgstr "Zbudowany"
#: builds/models.py:73 templates/projects/includes/icon_built.html:7
msgid "Uploaded"
msgstr "Przesłane"
#: builds/models.py:75 projects/models.py:213
msgid "Privacy Level"
msgstr "Poziom prywatności"
#: builds/models.py:76
msgid "Level of privacy for this Version."
msgstr "Poziom prywatności dla tej wersji."
#: builds/models.py:79
msgid "Machine Created"
msgstr "Stworzony maszynowo"
#. Translators: Permission around whether a user can view the
#. version
#: builds/models.py:89
msgid "View Version"
msgstr "Zobacz wersję"
#: builds/models.py:93
#, python-format
msgid "Version %(version)s of %(project)s (%(pk)s)"
msgstr "Wersja %(version)s %(project)s (%(pk)s)"
#: builds/models.py:311
msgid "From slug"
msgstr "Z uproszczonej nazwy"
#: builds/models.py:312
msgid "To slug"
msgstr "Do uproszczonej nazwy"
#: builds/models.py:314
msgid "Largest"
msgstr "Największy"
#: builds/models.py:317
#, python-format
msgid "Alias for %(project)s: %(from)s -> %(to)s"
msgstr "Alias dla %(project)s: %(from)s → %(to)s"
#: builds/models.py:335
msgid "State"
msgstr "Stan"
#: builds/models.py:338
msgid "Success"
msgstr "Sukces"
#: builds/models.py:340
msgid "Setup"
msgstr "Ustawienia"
#: builds/models.py:341
msgid "Setup error"
msgstr "Błąd ustawień"
#: builds/models.py:342
msgid "Output"
msgstr "Wyjście"
#: builds/models.py:343 templates/builds/build_detail.html:130
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#: builds/models.py:344
msgid "Exit code"
msgstr "Kod wyjścia"
#: builds/models.py:345 projects/models.py:845
msgid "Commit"
msgstr "Commit"
#: builds/models.py:347
msgid "Build Length"
msgstr "Długość buildu"
#: builds/models.py:349
msgid "Builder"
msgstr "Builder"
#: builds/models.py:363
#, python-format
msgid "Build %(project)s for %(usernames)s (%(pk)s)"
msgstr "Build %(project)s dla %(usernames)s (%(pk)s)"
#: builds/models.py:407 templates/core/project_details.html:68
msgid "Build"
msgstr "Build"
#: builds/models.py:410
msgid "Command"
msgstr "Komenda"
#: builds/models.py:411 oauth/models.py:97 projects/models.py:88
#: templates/core/project_details.html:77
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: builds/models.py:412
msgid "Command output"
msgstr "Wyjście komendy"
#: builds/models.py:413
msgid "Command exit code"
msgstr "Kod wyjścia komendy"
#: builds/models.py:415
msgid "Start time"
msgstr "Czas początku"
#: builds/models.py:416
msgid "End time"
msgstr "Czas końca"
#: builds/models.py:425
#, python-brace-format
msgid "Build command {pk} for build {build}"
msgstr "Komenda buildu {pk} dla buildu {build}"
#: comments/models.py:76 projects/models.py:175 projects/models.py:843
msgid "Path"
msgstr "ścieżka dostępu"
#: comments/models.py:78
msgid "Raw Source"
msgstr "Surowe źródło"
#: comments/models.py:123
msgid "Hash"
msgstr "Hash"
#: comments/models.py:164
msgid "Rating"
msgstr "Ocena"
#: comments/models.py:165 donate/models.py:59
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: core/admin.py:28
msgid "user projects"
msgstr "projekty użytkownika"
#: core/admin.py:36
msgid "has active project"
msgstr "ma aktywny projekt"
#: core/admin.py:37
msgid "has built project"
msgstr "ma zbudowany projekt"
#: core/admin.py:38
msgid "has project with recent builds"
msgstr "ma projekt z niedawnymi buildami"
#: core/forms.py:19
msgid "First name"
msgstr "Imię"
#: core/forms.py:20
msgid "Last name"
msgstr "Nazwisko"
#: core/middleware.py:119 core/middleware.py:126
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa hosta"
#: core/models.py:23
msgid "Whitelisted"
msgstr "Na whiteliście"
#: core/models.py:24
msgid "Banned"
msgstr "Zbanowany"
#: core/models.py:25
msgid "Homepage"
msgstr "Strona domowa"
#: core/models.py:26
msgid "See paid advertising"
msgstr ""
#: core/models.py:27
msgid "If unchecked, you will still see community ads."
msgstr ""
#: core/models.py:30
msgid "Allow email"
msgstr "Zezwalaj na e-mail"
#: core/models.py:31
msgid "Show your email on VCS contributions."
msgstr "Pokazuj swój e-mail w kontrybucjach w systemie kontroli wersji."
#: core/models.py:36
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr "Profil %(username)s"
#: core/validators.py:23
msgid "Enter a valid plain or internationalized domain name value"
msgstr "Wprowadź poprawną prostą lub umiędzynarodowioną wartość nazwy domeny"
#: core/validators.py:31
msgid "Enter a valid domain name value"
msgstr "Wprowadź poprawną wartość nazwy domeny"
#: doc_builder/environments.py:231
msgid "Command killed due to excessive memory consumption\n"
msgstr "Komenda zabita z powodu nadmiernej konsumpcji pamięci\n"
#: doc_builder/environments.py:236
msgid "Command exited abnormally"
msgstr "Komenda zakończyła się nieprawidłowo"
#: doc_builder/environments.py:425
msgid "An unexpected error occurred"
msgstr "Wystąpił nieprzewidziany błąd"
#: doc_builder/environments.py:497
msgid "A build environment is currently running for this version"
msgstr "Środowisko buildu jest już uruchomione dla tej wersji"
#: doc_builder/environments.py:603 projects/tasks.py:215
msgid "Build exited due to time out"
msgstr "Build zakończony z powodu przekroczenia czasu oczekiwania"
#: doc_builder/environments.py:606
msgid "Build exited due to excessive memory consumption"
msgstr "Build zakończony z powodu nadmiernej konsumpcji pamięci"
#: doc_builder/environments.py:609
#, python-brace-format
msgid "Build exited due to unknown error: {0}"
msgstr "Build zakończony z powodu nieznanego błędu: {0}"
#: donate/forms.py:39
msgid "Make this donation public"
msgstr "Uczyń tę donację publiczną"
#: donate/forms.py:42
msgid "Your name and image will be displayed on the donation page"
msgstr "Twoje nazwisko i obraz będą wyświetlone na stronie donacji"
#: donate/forms.py:43
msgid "Your email is used for Gravatar and so we can send you a receipt"
msgstr ""
"Twój e-mail jest używany w Gravatarze, więc możemy wysłać ci potwierdzenie"
#: donate/forms.py:44
msgid "URL of your company's logo, images should be 300x300 pixels or less"
msgstr ""
"URL logotypu twojej firmy, obrazy powinny mieć 300×300 lub mniej pikseli"
#: donate/forms.py:45
msgid "Companies donating over $400 can specify a logo URL and site link"
msgstr ""
"Firmy wpłacające więcej niż 400 dolarów mogą podać URL logotypu i link do "
"strony"
#: donate/forms.py:110
#, fuzzy
#| msgid "Your email is used for Gravatar and so we can send you a receipt"
msgid "Your email is used so we can send you a receipt"
msgstr ""
"Twój e-mail jest używany w Gravatarze, więc możemy wysłać ci potwierdzenie"
#: donate/models.py:27 donate/models.py:54 gold/models.py:33 oauth/models.py:35
#: oauth/models.py:78 projects/models.py:80
msgid "Publication date"
msgstr "Data publikacji"
#: donate/models.py:28 donate/models.py:55 gold/models.py:34 oauth/models.py:36
#: oauth/models.py:79 projects/models.py:81
msgid "Modified date"
msgstr "Data modyfikacji"
#: donate/models.py:29 projects/constants.py:90
msgid "Public"
msgstr "Publiczny"
#: donate/models.py:31
msgid "name"
msgstr "nazwisko"
#: donate/models.py:32 oauth/models.py:47
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: donate/models.py:35
msgid "Amount"
msgstr "Kwota"
#: donate/models.py:36
msgid "Logo URL"
msgstr "URL logotypu"
#: donate/models.py:38
msgid "Site URL"
msgstr "URL strony"
#: donate/models.py:57 oauth/models.py:46 oauth/models.py:95
#: projects/models.py:86 projects/models.py:841
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: donate/models.py:58
msgid "Analytics ID"
msgstr "ID Analytics"
#: donate/models.py:60
msgid "Link URL"
msgstr "URL"
#: donate/models.py:61
msgid "Image URL"
msgstr "URL obrazu"
#: donate/models.py:62
msgid "Display Type"
msgstr "Typ wyświetlania"
#: donate/models.py:64
msgid "Sold Impressions"
msgstr "Sprzedane wrażenia"
#: donate/models.py:65
msgid "Sold Days"
msgstr "Sprzedane dni"
#: donate/models.py:66
#, fuzzy
#| msgid "Clicks"
msgid "Sold Clicks"
msgstr "Kliknięcia"
#: donate/models.py:67 projects/models.py:237
msgid "Programming Language"
msgstr "Język programowania"
#: donate/models.py:70 projects/models.py:105
msgid "Theme"
msgstr "Temat"
#: donate/models.py:73
#, fuzzy
#| msgid "Commit"
msgid "Community Ad"
msgstr "Commit"
#: donate/models.py:74 projects/constants.py:69
msgid "Live"
msgstr "Na żywo"
#: donate/models.py:186
msgid "Offer"
msgstr "Oferta"
#: donate/models.py:188
msgctxt "View"
msgid "Number of display on a screen that were sold"
msgstr ""
#: donate/models.py:189
msgid "Clicks"
msgstr "Kliknięcia"
#: donate/models.py:262
msgid "Filter Type"
msgstr "Typ filtra"
#: donate/templates/donate/create.html:6 donate/templates/donate/list.html:6
#: donate/templates/donate/success.html:6
msgid "Sustainability"
msgstr "Trwałość"
#: donate/templates/donate/create.html:75
#: donate/templates/donate/ethicalads.html:70
msgid "Custom amount"
msgstr "Własna kwota"
#: donate/templates/donate/create.html:79
msgid "1 Hour"
msgstr "1 godzina"
#: donate/templates/donate/create.html:80
msgid "2 Hours"
msgstr "2 godziny"
#: donate/templates/donate/create.html:81
msgid "4 Hours"
msgstr "4 godziny"
#: donate/templates/donate/create.html:82
msgid "1 Day"
msgstr "1 dzień"
#: donate/templates/donate/create.html:83
msgid "2 Days"
msgstr "2 dni"
#: donate/templates/donate/create.html:84
msgid "3 Days"
msgstr "3 dni"
#: donate/templates/donate/create.html:85
msgid "4 Days"
msgstr "4 dni"
#: donate/templates/donate/create.html:86
msgid "5 Days"
msgstr "5 dni"
#: donate/templates/donate/create.html:87
msgid "2 Weeks"
msgstr "2 tygodnie"
#: donate/templates/donate/create.html:88
msgid "3 Weeks"
msgstr "3 tygodnie"
#: donate/templates/donate/create.html:89
msgid "4 Weeks"
msgstr "4 tygodnie"
#: donate/templates/donate/create.html:100
msgid "Donate"
msgstr "Przekaż darowiznę"
#: donate/templates/donate/ethicalads-success.html:6
msgid "Sponsorship"
msgstr ""
#: donate/templates/donate/ethicalads.html:6
msgid "Pay for your ad"
msgstr ""
#: donate/templates/donate/ethicalads.html:85
msgid "Pay"
msgstr ""
#: donate/templates/donate/list.html:77
#: donate/templates/donate/progress.html:63
msgid "Donate Now"
msgstr "Wpłać teraz"
#: donate/templates/donate/progress.html:25
msgid "Read More"
msgstr "Dowiedz się więcej"
#: donate/templates/donate/promo_404.html:6 templates/401.html:6
#: templates/404.html:6
msgid "Maze Found"
msgstr ""
#: donate/templates/donate/promo_500.html:5 templates/500.html:5
msgid "Server Error"
msgstr "Błąd serwera"
#: donate/templates/donate/promo_detail.html:6
msgid "Promo Detail"
msgstr ""
#: donate/views.py:36
#, fuzzy
#| msgid "Your contribution has been received"
msgid "Your payment has been received"
msgstr "Twój wkład został odebrany"
#: donate/views.py:52
msgid "Your contribution has been received"
msgstr "Twój wkład został odebrany"
#: gold/models.py:37 gold/templates/gold/subscription_detail.html:40
msgid "Level"
msgstr "Poziom"
#: gold/models.py:39 gold/templates/gold/subscription_detail.html:57
#: templates/core/project_bar.html:7 templates/core/project_bar_base.html:20
#: templates/projects/project_dashboard_base.html:56
#: templates/projects/project_list.html:17
#: templates/projects/project_list.html:35
msgid "Projects"
msgstr "Projekty"
#: gold/templates/gold/projects.html:24
msgid ""
"Choose projects that will have all promos removed, and extra features added "
"to them. You get to pick one for every $5/mo you support Read the Docs with."
msgstr ""
#: gold/templates/gold/projects.html:27
msgid "Existing Projects"
msgstr ""
#: gold/templates/gold/projects.html:29
#, python-format
msgid ""
"\n"
" You can adopt one project with your subscription.\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" You can adopt %(projects)s projects with your subscription.\n"
" "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: gold/templates/gold/projects.html:42 templates/account/email.html:39
#: templates/projects/domain_list.html:27
#: templates/projects/project_notifications.html:56
#: templates/projects/project_redirects.html:93
#: templates/projects/project_translations.html:26
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: gold/templates/gold/projects.html:48
msgid "Add a project"
msgstr ""
#: gold/templates/gold/projects.html:50
msgid "Choose which project you would like to add."
msgstr ""
#: gold/templates/gold/projects.html:55 templates/projects/domain_form.html:32
#: templates/projects/domain_list.html:38
#: templates/projects/project_advanced.html:33
#: templates/projects/project_edit.html:36
#: templates/projects/project_notifications.html:69
#: templates/projects/project_notifications.html:80
#: templates/projects/project_redirects.html:109
#: templates/projects/project_translations.html:36
#: templates/projects/project_users.html:51
#: templates/projects/project_versions.html:53
msgid "Submit"
msgstr "Prześlij"
#: gold/templates/gold/subscription_confirm_delete.html:12
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to cancel your subscription?\n"
" "
msgstr ""
#: gold/templates/gold/subscription_confirm_delete.html:19
#: gold/templates/gold/subscription_detail.html:54
msgid "Cancel Subscription"
msgstr ""
#: gold/templates/gold/subscription_detail.html:7
#: gold/templates/gold/subscription_detail.html:31
msgid "Gold Subscription"
msgstr ""
#: gold/templates/gold/subscription_detail.html:34
msgid ""
"\n"
" Thanks for supporting Read the Docs! It really means a lot to us.\n"
" "
msgstr ""
#: gold/templates/gold/subscription_detail.html:45
msgid "Card"
msgstr ""
#: gold/templates/gold/subscription_detail.html:50
#: gold/templates/gold/subscription_form.html:135
msgid "Update Subscription"
msgstr ""
#: gold/templates/gold/subscription_detail.html:59
#, python-format
msgid ""
"\n"
" You can adopt one project with your subscription.\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" You can adopt %(projects)s projects with your subscription.\n"
" "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: gold/templates/gold/subscription_detail.html:67
msgid "Select Projects"
msgstr ""
#: gold/templates/gold/subscription_form.html:40
msgid ""
"\n"
" Supporting Read the Docs lets us work more on features that people "
"love.\n"
" Your money will go directly to maintenance and development of the\n"
" product.\n"
" "
msgstr ""
#: gold/templates/gold/subscription_form.html:47
msgid ""
"\n"
" If you are an individual,\n"
" feel free to give whatever feels right for the value you get out of "
"Read the Docs.\n"
" "
msgstr ""
#: gold/templates/gold/subscription_form.html:53
msgid ""
"\n"
" If you are a company using Read the Docs,\n"
" please consider getting a <a href=\"https://readthedocs.com/services/"
"#open-source-support\">commercial support contract</a>.\n"
" This will help us cover our costs,\n"
" and provide you with a better experience on the site.\n"
" If you aren't able to do that,\n"
" we suggest giving at least $20/month to help cover our support and "
"operations costs.\n"
" "
msgstr ""
#: gold/templates/gold/subscription_form.html:63
msgid ""
"\n"
" You can also make one-time donations on our <a href=\"https://"
"readthedocs.org/sustainability/\">sustainability</a> page.\n"
" "
msgstr ""
#: gold/templates/gold/subscription_form.html:71
msgid ""
"\n"
" We ask that folks who use custom Domains give Read the Docs $5 per "
"domain they are using.\n"
" This is optional, but it really does help us maintain the site going "
"forward.\n"
" "
msgstr ""
#: gold/templates/gold/subscription_form.html:89
msgid "Become a Gold Member"
msgstr ""
#: gold/templates/gold/subscription_form.html:91
msgid "Update Your Subscription"
msgstr ""
#: gold/templates/gold/subscription_form.html:106
msgid "Current card"
msgstr ""
#: gold/templates/gold/subscription_form.html:117
msgid "Edit Card"
msgstr ""
#: gold/templates/gold/subscription_form.html:133
msgid "Sign Up"
msgstr ""
#: gold/templates/gold/subscription_form.html:139
msgid "All information is submitted directly to Stripe."
msgstr ""
#: gold/views.py:72
msgid "Your subscription has been updated"
msgstr ""
#: gold/views.py:84
msgid "Your subscription has been cancelled"
msgstr ""
#: integrations/models.py:125 integrations/models.py:128
msgid "Request headers"
msgstr ""
#: integrations/models.py:126
msgid "Request body"
msgstr ""
#: integrations/models.py:129
msgid "Response body"
msgstr ""
#: integrations/models.py:132
#, fuzzy
#| msgid "Analytics code"
msgid "Status code"
msgstr "Kod analytics"
#: integrations/models.py:141
#, python-brace-format
msgid "Exchange {0}"
msgstr ""
#: integrations/models.py:236
msgid "GitHub incoming webhook"
msgstr ""
#: integrations/models.py:237
msgid "Bitbucket incoming webhook"
msgstr ""
#: integrations/models.py:238
msgid "GitLab incoming webhook"
msgstr ""
#: integrations/models.py:239
msgid "Generic API incoming webhook"
msgstr ""
#: integrations/models.py:246
msgid "Integration type"
msgstr ""
#: integrations/models.py:250
msgid "Provider data"
msgstr ""
#: integrations/models.py:262
#, python-brace-format
msgid "{0} for {1}"
msgstr ""
#: notifications/forms.py:27
msgid "Notification"
msgstr ""
#: oauth/models.py:38 oauth/models.py:82
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
#: oauth/models.py:41 oauth/models.py:85
msgid "Connected account"
msgstr ""
#: oauth/models.py:48
msgid "Avatar image URL"
msgstr ""
#: oauth/models.py:49
msgid "URL to organization page"
msgstr ""
#: oauth/models.py:52 oauth/models.py:117
msgid "Serialized API response"
msgstr ""
#: oauth/models.py:88
msgid "Organization"
msgstr "Organizacja"
#: oauth/models.py:96
msgid "Full Name"
msgstr "Imię i nazwisko"
#: oauth/models.py:98
msgid "Description of the project"
msgstr ""
#: oauth/models.py:99
msgid "Owner avatar image URL"
msgstr ""
#: oauth/models.py:102
msgid "SSH URL"
msgstr "SSH URL"
#: oauth/models.py:105
msgid "Repository clone URL"
msgstr ""
#: oauth/models.py:110
msgid "HTML URL"
msgstr "HTML URL"
#: oauth/models.py:112
msgid "Private repository"
msgstr ""
#: oauth/models.py:113
msgid "Has admin privilege"
msgstr ""
#: oauth/models.py:114
msgid "vcs"
msgstr ""
#: oauth/utils.py:34
msgid ""
"Webhook activation failed. There are no connected services for this project."
msgstr ""
#: oauth/utils.py:43 oauth/utils.py:73
msgid "Webhook activated"
msgstr ""
#: oauth/utils.py:51
msgid "Webhook activation failed. Make sure you have permissions to set it."
msgstr ""
#: oauth/utils.py:56
#, python-brace-format
msgid ""
"No accounts available to set webhook on. Please connect your {network} "
"account."
msgstr ""
#: oauth/utils.py:79
msgid ""
"Webhook activation failed. Make sure you have the necessary permissions."
msgstr ""
#: payments/forms.py:84
msgid "Card number"
msgstr ""
#: payments/forms.py:93
msgid "Card expiration"
msgstr ""
#: payments/forms.py:102
msgid "Card CVV"
msgstr ""
#: payments/forms.py:170
msgid "There was a problem communicating with Stripe"
msgstr ""
#: projects/constants.py:21
msgid "Automatically Choose"
msgstr ""
#: projects/constants.py:22
msgid "Sphinx Html"
msgstr "Sphinx Html"
#: projects/constants.py:23
msgid "Mkdocs (Markdown)"
msgstr ""
#: projects/constants.py:24
msgid "Sphinx HtmlDir"
msgstr "Sphinx HtmlDir"
#: projects/constants.py:25
msgid "Sphinx Single Page HTML"
msgstr "Sphinx jednostronicowy HTML"
#. Translators: This is a name of a Sphinx theme.
#: projects/constants.py:30
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
#. Translators: This is a name of a Sphinx theme.
#: projects/constants.py:32
msgid "Sphinx Docs"
msgstr "Sphinx Docs"
#. Translators: This is a name of a Sphinx theme.
#: projects/constants.py:36
msgid "Traditional"
msgstr "Tradycyjny"
#. Translators: This is a name of a Sphinx theme.
#: projects/constants.py:38
msgid "Nature"
msgstr "Natura"
#. Translators: This is a name of a Sphinx theme.
#: projects/constants.py:40
msgid "Haiku"
msgstr "Haiku"
#: projects/constants.py:70
msgid "Deleted"
msgstr "Usunięty"
#: projects/constants.py:79
msgid "Git"
msgstr "Git"
#: projects/constants.py:80
msgid "Subversion"
msgstr "Subversion"
#: projects/constants.py:81
msgid "Mercurial"
msgstr "Mercurial"
#: projects/constants.py:82
msgid "Bazaar"
msgstr "Bazaar"
#: projects/constants.py:91
msgid "Protected"
msgstr "Chroniony"
#: projects/constants.py:92
msgid "Private"
msgstr "Prywatny"
#: projects/constants.py:103
msgid "CPython 2.x"
msgstr "CPython 2.x"
#: projects/constants.py:104
msgid "CPython 3.x"
msgstr "CPython 3.x"
#: projects/forms.py:92
msgid "Edit advanced project options"
msgstr ""
#: projects/forms.py:115
msgid "Invalid project name, a project already exists with that name"
msgstr ""
#: projects/forms.py:122
msgid "Invalid character in repo name"
msgstr "Nieprawidłowy znak w nazwie repozytorium"
#: projects/forms.py:125
msgid ""
"It looks like you entered a private repo - please use the public (http:// or "
"git://) clone url"
msgstr ""
#: projects/forms.py:139
#, fuzzy
#| msgid "Repository"
msgid "Repository invalid"
msgstr "Repozytorium"
#: projects/forms.py:181 projects/models.py:201
msgid "(Beta) The Python interpreter used to create the virtual environment."
msgstr ""
#: projects/forms.py:212
msgid ""
"Your configuration file is invalid, make sure it contains conf.py in it."
msgstr ""
#: projects/forms.py:261
msgid "Subproject nesting is not supported"
msgstr ""
#: projects/forms.py:339 templates/core/project_detail_right.html:118
msgid "Default Version"
msgstr "Wersja domyślna"
#: projects/forms.py:366
msgid "Zip file of HTML"
msgstr "Archiwum zip plików HTML"
#: projects/forms.py:368
msgid "Overwrite existing HTML?"
msgstr "Nadpisać istniejący HTML?"
#: projects/forms.py:381
msgid "That version is already active!"
msgstr "Ta wersja jest już aktywna!"
#: projects/forms.py:383
msgid "Must upload a zip file."
msgstr "Należy przesłać archiwum zip."
#: projects/forms.py:398
msgid "Version of the project you are uploading HTML for"
msgstr ""
#: projects/forms.py:418
#, python-format
msgid "User %(name)s does not exist"
msgstr "Użytkownik %(name)s nie istnieje"
#: projects/forms.py:484
#, python-format
msgid "Project %(name)s does not exist"
msgstr "Projekt %(name)s nie istnieje"
#: projects/forms.py:556
msgid "Only 1 Domain can be canonical at a time."
msgstr ""
#: projects/models.py:53
msgid "Parent"
msgstr ""
#: projects/models.py:55
msgid "Child"
msgstr ""
#: projects/models.py:57
msgid "Alias"
msgstr ""
#: projects/models.py:89
msgid "The reStructuredText description of the project"
msgstr "Opis projektu w formacie reStructuredText"
#: projects/models.py:91
msgid "Repository URL"
msgstr "Adres URL repozytorium"
#: projects/models.py:92
msgid "Hosted documentation repository URL"
msgstr ""
#: projects/models.py:93
msgid "Repository type"
msgstr ""
#: projects/models.py:95
msgid "Project homepage"
msgstr ""
#: projects/models.py:96
msgid "The project's homepage"
msgstr "Strona domowa projektu"
#: projects/models.py:97
msgid "Canonical URL"
msgstr "Kanoniczny adres URL"
#: projects/models.py:98
msgid "URL that documentation is expected to serve from"
msgstr ""
#: projects/models.py:100
msgid "Project version these docs apply to, i.e. 1.0a"
msgstr ""
#: projects/models.py:102
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: projects/models.py:103
msgid "Project copyright information"
msgstr "Informacje o prawach autorskich"
#: projects/models.py:108
msgid "Examples"
msgstr "Przykłady"
#: projects/models.py:109
msgid "Suffix"
msgstr "Przyrostek"
#: projects/models.py:112
msgid "Single version"
msgstr ""
#: projects/models.py:113
msgid ""
"A single version site has no translations and only your \"latest\" version, "
"served at the root of the domain. Use this with caution, only turn it on if "
"you will <b>never</b> have multiple versions of your docs."
msgstr ""
#: projects/models.py:118
msgid "Default version"
msgstr "Wersja domyślna"
#: projects/models.py:119
msgid "The version of your project that / redirects to"
msgstr ""
#: projects/models.py:123
msgid "Default branch"
msgstr "Gałąź domyślna"
#: projects/models.py:124
msgid ""
"What branch \"latest\" points to. Leave empty to use the default value for "
"your VCS (eg. <code>trunk</code> or <code>master</code>)."
msgstr ""
#: projects/models.py:128
msgid "Requirements file"
msgstr ""
#: projects/models.py:130
msgid ""
"A <a href=\"https://pip.pypa.io/en/latest/user_guide.html#requirements-files"
"\">pip requirements file</a> needed to build your documentation. Path from "
"the root of your project."
msgstr ""
#: projects/models.py:135
msgid "Documentation type"
msgstr ""
#: projects/models.py:137
msgid ""
"Type of documentation you are building. <a href=\"http://sphinx-doc.org/"
"builders.html#sphinx.builders.html.DirectoryHTMLBuilder\">More info</a>."
msgstr ""
#: projects/models.py:142
msgid "Allow Comments"
msgstr ""
#: projects/models.py:143
msgid "Comment Moderation"
msgstr ""
#: projects/models.py:144
msgid "CDN Enabled"
msgstr ""
#: projects/models.py:146
msgid "Analytics code"
msgstr "Kod analytics"
#: projects/models.py:147
msgid ""
"Google Analytics Tracking ID (ex. <code>UA-22345342-1</code>). This may slow "
"down your page loads."
msgstr ""
#: projects/models.py:151
msgid "Alternative container image"
msgstr ""
#: projects/models.py:153
msgid "Container memory limit"
msgstr ""
#: projects/models.py:154
msgid ""
"Memory limit in Docker format -- example: <code>512m</code> or <code>1g</"
"code>"
msgstr ""
#: projects/models.py:157
msgid "Container time limit"
msgstr ""
#: projects/models.py:159
msgid "Alternate build queue id"
msgstr ""
#: projects/models.py:161
msgid "Allow paid advertising"
msgstr ""
#: projects/models.py:162
msgid "If unchecked, users will still see community ads."
msgstr ""
#: projects/models.py:166
msgid "Enable EPUB build"
msgstr ""
#: projects/models.py:168
msgid "Create a EPUB version of your documentation with each build."
msgstr ""
#: projects/models.py:170
msgid "Enable PDF build"
msgstr ""
#: projects/models.py:172
msgid "Create a PDF version of your documentation with each build."
msgstr ""
#: projects/models.py:176
msgid "The directory where <code>conf.py</code> lives"
msgstr ""
#: projects/models.py:179
msgid "Python configuration file"
msgstr "Plik konfiguracyjny Pythona"
#: projects/models.py:180
msgid ""
"Path from project root to <code>conf.py</code> file (ex. <code>docs/conf.py</"
"code>). Leave blank if you want us to find it for you."
msgstr ""
#: projects/models.py:184
msgid "Featured"
msgstr "Wyróżniony"
#: projects/models.py:185
msgid "Skip"
msgstr "Pomiń"
#: projects/models.py:186
msgid "Mirror"
msgstr ""
#: projects/models.py:188
msgid "Install Project"
msgstr ""
#: projects/models.py:189
msgid ""
"Install your project inside a virtualenv using <code>setup.py install</code>"
msgstr ""
#: projects/models.py:197
msgid "Python Interpreter"
msgstr "Interpreter Pythona"
#: projects/models.py:205
msgid "Use system packages"
msgstr "Użyj pakietów systemowych"
#: projects/models.py:206
msgid "Give the virtual environment access to the global site-packages dir."
msgstr ""
#: projects/models.py:210
msgid "Django Packages URL"
msgstr ""
#: projects/models.py:215
msgid ""
"(Beta) Level of privacy that you want on the repository. Protected means "
"public but not in listings."
msgstr ""
#: projects/models.py:218
msgid "Version Privacy Level"
msgstr "Poziom prywatności wersji"
#: projects/models.py:221
msgid ""
"(Beta) Default level of privacy you want on built versions of documentation."
msgstr ""
#: projects/models.py:226
msgid "Related projects"
msgstr "Powiązane projekty"
#: projects/models.py:230
msgid "Language"
msgstr "Język"
#: projects/models.py:231
msgid ""
"The language the project documentation is rendered in. Note: this affects "
"your project's URL."
msgstr ""
#: projects/models.py:240
msgid "The primary programming language the project is written in."
msgstr ""
#: projects/models.py:250
msgid "Number of Major versions"
msgstr ""
#: projects/models.py:254
msgid "2 means supporting 3.X.X and 2.X.X, but not 1.X.X"
msgstr ""
#: projects/models.py:257
msgid "Number of Minor versions"
msgstr ""
#: projects/models.py:261
msgid "2 means supporting 2.2.X and 2.1.X, but not 2.0.X"
msgstr ""
#: projects/models.py:264
msgid "Number of Point versions"
msgstr ""
#: projects/models.py:268
msgid "2 means supporting 2.2.2 and 2.2.1, but not 2.2.0"
msgstr ""
#: projects/models.py:272
msgid "This project has been built with a webhook"
msgstr ""
#: projects/models.py:275
msgid "This project has been successfully cloned"
msgstr ""
#. Translators: Permission around whether a user can view the
#. project
#: projects/models.py:287
msgid "View Project"
msgstr ""
#: projects/models.py:309
msgid "Model must have slug"
msgstr ""
#: projects/models.py:844
msgid "MD5 checksum"
msgstr "Suma kontrolna MD5"
#: projects/models.py:874
msgid "URL to send the webhook to"
msgstr ""
#: projects/models.py:886
msgid "Domain"
msgstr ""
#: projects/models.py:889
msgid "This Domain was auto-created"
msgstr ""
#: projects/models.py:892
msgid "This Domain is a CNAME for the project"
msgstr ""
#: projects/models.py:896
msgid "This Domain is the primary one where the documentation is served from"
msgstr ""
#: projects/models.py:899
msgid "Use HTTPS"
msgstr ""
#: projects/models.py:901
msgid "SSL is enabled for this domain"
msgstr ""
#: projects/models.py:903
msgid "Number of times this domain has been hit"
msgstr ""
#: projects/tasks.py:143
msgid "Builds for this project are temporarily disabled"
msgstr ""
#: projects/tasks.py:816
#, python-brace-format
msgid "Failed: {project.name} ({commit})"
msgstr ""
#: projects/tasks.py:818
#, python-brace-format
msgid "Failed: {project.name} ({version.verbose_name})"
msgstr ""
#: projects/views/private.py:103 projects/views/private.py:119
msgid "Project settings updated"
msgstr ""
#: projects/views/private.py:151
msgid "Project versions updated"
msgstr ""
#: projects/views/private.py:204
msgid "Project deleted"
msgstr ""
#: projects/views/private.py:289
msgid "The demo project is already imported!"
msgstr ""
#: projects/views/private.py:298
msgid "Your demo project is currently being imported"
msgstr ""
#: projects/views/private.py:303
msgid "There was a problem adding the demo project"
msgstr ""
#: projects/views/private.py:350
#, python-brace-format
msgid ""
"There is a problem with your {service} account, try reconnecting your "
"account on your <a href=\"{url}\">connected services page</a>."
msgstr ""
#: projects/views/private.py:794
msgid "Project has been opted out from advertisement support"
msgstr ""
#: redirects/models.py:21
msgid "301 - Permanent Redirect"
msgstr "301 - Trwale przeniesiony"
#: redirects/models.py:22
msgid "302 - Temporary Redirect"
msgstr ""
#: redirects/models.py:27
msgid "Inactive"
msgstr ""
#: redirects/models.py:31
msgid "Prefix Redirect"
msgstr "Przekierowanie prefiksu"
#: redirects/models.py:32
msgid "Page Redirect"
msgstr "Przekierowanie strony"
#: redirects/models.py:33
msgid "Exact Redirect"
msgstr ""
#: redirects/models.py:34
msgid "Sphinx HTMLDir -> HTML"
msgstr ""
#: redirects/models.py:35
msgid "Sphinx HTML -> HTMLDir"
msgstr ""
#: redirects/models.py:39
msgid ""
"Absolute path, excluding the domain. Example: <b>/docs/</b> or <b>/install."
"html</b>"
msgstr ""
#: redirects/models.py:42
msgid "Absolute or relative URL. Examples: <b>/tutorial/install.html</b>"
msgstr ""
#: redirects/models.py:45
msgid "The type of redirect you wish to use."
msgstr ""
#: redirects/models.py:56
msgid "Redirect Type"
msgstr "Typ przekierowania"
#: redirects/models.py:59
msgid "From URL"
msgstr ""
#: redirects/models.py:62
msgid "To URL"
msgstr ""
#: redirects/models.py:65
msgid "HTTP Status"
msgstr ""
#: redirects/models.py:76
msgid "redirect"
msgstr ""
#: redirects/models.py:77
msgid "redirects"
msgstr ""
#: redirects/models.py:82
#, fuzzy
#| msgid "Prefix Redirect"
msgid "Prefix Redirect:"
msgstr "Przekierowanie prefiksu"
#: redirects/models.py:84
#, fuzzy
#| msgid "Page Redirect"
msgid "Page Redirect:"
msgstr "Przekierowanie strony"
#: redirects/models.py:87
#, python-format
msgid "Redirect: %s"
msgstr ""
#: settings/base.py:197
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: settings/base.py:198
msgid "English"
msgstr "angielski"
#: settings/base.py:199
msgid "Spanish"
msgstr "hiszpański"
#: settings/base.py:200
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr ""
#: settings/base.py:201
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "norweski (bokmål)"
#: settings/base.py:202
msgid "French"
msgstr "francuski"
#: settings/base.py:203
msgid "Russian"
msgstr "rosyjski"
#: settings/base.py:204
msgid "German"
msgstr "niemiecki"
#: settings/base.py:205
msgid "Galician"
msgstr "galicyjski"
#: settings/base.py:206
msgid "Vietnamese"
msgstr "wietnamski"
#: settings/base.py:207
msgid "Chinese"
msgstr "chiński"
#: settings/base.py:208
msgid "Taiwanese"
msgstr " tajwański"
#: settings/base.py:209
msgid "Japanese"
msgstr "Japoński"
#: settings/base.py:210
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraiński"
#: settings/base.py:211
msgid "Italian"
msgstr ""
#: settings/base.py:212
msgid "Korean"
msgstr ""
#: templates/account/email.html:5 templates/account/email.html:9
#: templates/profiles/base_profile_edit.html:51
msgid "Change Email"
msgstr ""
#: templates/account/email.html:13
msgid "The following email addresses are associated with your account:"
msgstr ""
#: templates/account/email.html:27
msgid "Verified"
msgstr ""
#: templates/account/email.html:29
msgid "Unverified"
msgstr ""
#: templates/account/email.html:31
msgid "Primary"
msgstr ""
#: templates/account/email.html:37
msgid "Make Primary"
msgstr ""
#: templates/account/email.html:38
msgid "Re-send Verification"
msgstr ""
#: templates/account/email.html:46
msgid "Warning:"
msgstr ""
#: templates/account/email.html:46
msgid ""
"You currently do not have any email address set up. You should really add an "
"email address so you can receive notifications, reset your password, etc."
msgstr ""
#: templates/account/email.html:51
msgid "Add E-mail Address"
msgstr ""
#: templates/account/email.html:56
msgid "Add E-mail"
msgstr ""
#: templates/account/email.html:65
msgid "Do you really want to remove the selected email address?"
msgstr ""
#: templates/account/email/email_confirmation_message.html:7
#: templates/account/email/email_confirmation_message.txt:6
msgid ""
"To verify your email address and finish setting up your account, please go "
"to:"
msgstr ""
#: templates/account/email/email_confirmation_message.html:15
#: templates/account/email/email_confirmation_message.txt:10
msgid ""
"If you did not sign up for an account with Read the Docs, you can disregard "
"this email."
msgstr ""
#: templates/account/email/email_confirmation_subject.txt:3
msgid "Verify your email address"
msgstr ""
#: templates/account/email/password_reset_key_message.html:16
#: templates/account/email/password_reset_key_message.txt:11
msgid ""
"If you did not request to reset you password, you can disregard this email."
msgstr ""
#: templates/account/email/password_reset_key_subject.txt:3
msgid "Password reset"
msgstr "Zresetuj hasło"
#: templates/account/login.html:6 templates/account/login.html:10
#: templates/account/login.html:21
msgid "Sign In"
msgstr "Zaloguj się"
#: templates/account/login.html:12
#, python-format
msgid ""
"If you have not created an account yet, then please\n"
"<a href=\"%(signup_url)s\">sign up</a> first."
msgstr ""
#: templates/account/login.html:22
msgid ""
"If you forgot your password, <a href=\"/accounts/password/reset/\">reset it."
"</a>"
msgstr ""
#: templates/account/password_change.html:5
#: templates/account/password_change.html:9
#: templates/account/password_change.html:15
#: templates/profiles/base_profile_edit.html:50
msgid "Change Password"
msgstr "Zmień hasło"
#: templates/archive/index.html:5
msgid "Read the Docs Archive"
msgstr "Archiwum Read the Docs"
#: templates/base.html:92
msgid "Docs"
msgstr "Dokumentacja"
#: templates/base.html:95
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Made by <a href=\"https://docs.readthedocs.io/en/latest/team.html"
"\">humans</a>. Funded by <a href=\"%(gold_detail)s\">readers like you</a>.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/base_filter.html:14 templates/core/filter_bar.html:8
msgid "Filter"
msgstr ""
#: templates/bookmarks/bookmark_delete.html:4
#: templates/bookmarks/bookmark_delete.html:6
#: templates/projects/project_delete.html:4
#: templates/projects/project_delete.html:6
#, python-format
msgid "Delete %(name)s?"
msgstr "Usunąć %(name)s?"
#: templates/bookmarks/bookmark_delete.html:9
#: templates/projects/project_delete.html:9
#: templates/projects/project_resync_webhook.html:9
msgid "You sure?"
msgstr "Na pewno?"
#: templates/bookmarks/bookmark_delete.html:12
#: templates/projects/project_delete.html:12
msgid "Delete forever"
msgstr "Usuń na zawsze"
#: templates/bookmarks/bookmark_list.html:7
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zakładki"
#: templates/bookmarks/bookmark_list.html:20
msgid "All Bookmarks"
msgstr ""
#: templates/builds/build_detail.html:36
msgid "Completed"
msgstr ""
#: templates/builds/build_detail.html:41
msgid "Build took"
msgstr ""
#: templates/builds/build_detail.html:45
msgid "seconds"
msgstr ""
#: templates/builds/build_detail.html:51
msgid "Built on"
msgstr ""
#: templates/builds/build_detail.html:58
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Build #%(build_id)s\n"
" "
msgstr ""
#: templates/builds/build_detail.html:86
msgid "Build completed"
msgstr ""
#: templates/builds/build_detail.html:91
msgid "Build failed"
msgstr ""
#: templates/builds/build_detail.html:99
msgid "Show full build output"
msgstr ""
#: templates/builds/build_detail.html:105
msgid "Build Output"
msgstr ""
#: templates/builds/build_detail.html:109
msgid "Setup Output"
msgstr ""
#: templates/builds/build_detail.html:114
msgid "Environment Standard Error"
msgstr ""
#: templates/builds/build_detail.html:120
msgid "Build Errors"
msgstr ""
#: templates/builds/build_detail.html:154
msgid "Command time:"
msgstr ""
#: templates/builds/build_detail.html:159
msgid "Return"
msgstr ""
#: templates/builds/build_list.html:23
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Whoa! The build queue is %(queue_length)s tasks long, new builds may "
"take a while.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/builds/build_list.html:46
msgid "Build Version:"
msgstr ""
#: templates/builds/build_list.html:62
msgid "Recent Builds"
msgstr ""
#: templates/builds/tag_list.html:5 templates/projects/tag_list.html:4
#: templates/projects/tag_list.html:7
msgid "Popular tags"
msgstr "Popularne tagi"
#: templates/core/build_list_detailed.html:7
msgid "Passed"
msgstr ""
#: templates/core/build_list_detailed.html:7
msgid "Failed"
msgstr ""
#: templates/core/build_list_detailed.html:9
#, python-format
msgid "version %(slug)s (%(type)s)"
msgstr ""
#: templates/core/build_list_detailed.html:9
#: templates/core/project_list_detailed.html:27
#, python-format
msgid "%(date)s ago"
msgstr "%(date)s temu"
#: templates/core/build_list_detailed.html:14
msgid "No builds found"
msgstr ""
#: templates/core/email/base.html:78
msgid "Hello!"
msgstr ""
#: templates/core/email/base.html:91
msgid "Keep documenting,"
msgstr ""
#: templates/core/email/base.html:92
msgid "Read the Docs"
msgstr "Read the Docs"
#: templates/core/filter_list.html:12
msgid "No objects found"
msgstr ""
#: templates/core/header.html:29
msgid "My Projects"
msgstr "Moje projekty"
#: templates/core/header.html:30 templates/projects/project_edit.html:27
#: templates/projects/project_edit_base.html:17
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
#: templates/core/header.html:31
msgid "Support"
msgstr ""
#: templates/core/header.html:34 templates/error_header.html:24
msgid "Log Out"
msgstr "Wyloguj"
#: templates/core/header.html:41
msgid "Log In"
msgstr ""
#: templates/core/home-header.html:10
msgid "Create, host, and browse documentation."
msgstr ""
#. Translators: Note, the full sentence goes 'Sign up' 'or' 'Log in'. But unfortunately the three bits have to be separate.
#: templates/core/home-header.html:17
msgid "Sign up"
msgstr "Zarejestruj się"
#. Translators: The 'or' here is in between 'Submit' and 'delete'.
#: templates/core/home-header.html:19 templates/projects/project_edit.html:38
msgid "or"
msgstr "albo"
#: templates/core/home-header.html:19 templates/error_header.html:28
msgid "Log in"
msgstr "zaloguj się"
#: templates/core/project_bar_base.html:12
#: templates/core/project_list_detailed.html:35
#: templates/core/project_list_featured.html:13
#: templates/projects/project_version_list.html:50
msgid "View Docs"
msgstr "Zobacz dokumentację"
#: templates/core/project_bar_base.html:32
msgid ""
"\n"
" This repository doesn't have a valid webhook set up,\n"
" commits won't trigger new builds for this project.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/core/project_bar_base.html:37
#, python-format
msgid ""
"\n"
" See <a href='%(integrations_url)s'>your project integrations</a> "
"for more information.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/core/project_bar_base.html:45
msgid ""
"\n"
" Your project is currently disabled for abuse of the system.\n"
" Please make sure it isn't using unreasonable amounts of "
"resources or triggering lots of builds in a short amount of time.\n"
" Please <a href=\"https://github.com/rtfd/readthedocs.org/issues"
"\">file a ticket</a> to get your project re-enabled.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/core/project_bar_base.html:54
msgid "Overview"
msgstr ""
#: templates/core/project_bar_base.html:56
#: templates/projects/project_downloads.html:22
msgid "Downloads"
msgstr "Pobrania"
#: templates/core/project_bar_base.html:58
#: templates/core/project_list_detailed.html:39
#: templates/core/project_list_featured.html:17
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#: templates/core/project_bar_base.html:60
msgid "Builds"
msgstr ""
#: templates/core/project_bar_base.html:62
#: templates/core/project_details.html:19
#: templates/projects/project_analytics.html:76
#: templates/projects/project_edit_base.html:19
#: templates/projects/project_versions.html:9
#: templates/projects/upload_html.html:7
msgid "Versions"
msgstr "Wersje"
#: templates/core/project_bar_base.html:72
#: templates/projects/project_edit_base.html:29
msgid "Comments"
msgstr ""
#: templates/core/project_bar_base.html:73
#: templates/profiles/base_profile.html:29
#: templates/profiles/base_profile_edit.html:31
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
#: templates/core/project_detail_right.html:9
msgid "Repository"
msgstr "Repozytorium"
#: templates/core/project_detail_right.html:15
msgid "Last Built"
msgstr ""
#: templates/core/project_detail_right.html:22
msgid "passed"
msgstr ""
#: templates/core/project_detail_right.html:24
msgid "failed"
msgstr ""
#: templates/core/project_detail_right.html:37
msgid "Owners"
msgstr "Właściciele"
#: templates/core/project_detail_right.html:47
msgid "Home Page"
msgstr "Strona domowa"
#: templates/core/project_detail_right.html:55
msgid "Badge"
msgstr ""
#: templates/core/project_detail_right.html:65
msgid "Tags"
msgstr "Tagi"
#: templates/core/project_detail_right.html:70
msgid "No tags"
msgstr "Brak tagów"
#: templates/core/project_detail_right.html:77
msgid "Project Privacy Level"
msgstr "Poziom prywatności projektu"
#: templates/core/project_detail_right.html:86
msgid "Short URLs"
msgstr ""
#: templates/core/project_detail_right.html:97
#: templates/projects/project_edit_base.html:23
#: templates/projects/project_translations.html:12
msgid "Translations"
msgstr "Tłumaczenia"
#: templates/core/project_detail_right.html:108
msgid "Sub Projects"
msgstr ""
#: templates/core/project_detail_right.html:121
msgid "'latest' Version"
msgstr ""
#: templates/core/project_details.html:31
#, python-format
msgid " %(slug)s "
msgstr " %(slug)s "
#: templates/core/project_details.html:43
#: templates/projects/domain_list.html:26
#: templates/projects/project_version_list.html:46
#: templates/projects/project_version_list.html:99
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
#: templates/core/project_details.html:50
#: templates/projects/project_version_list.html:59
msgid "No active versions."
msgstr ""
#: templates/core/project_details.html:60
msgid "Build a version"
msgstr ""
#: templates/core/project_downloads.html:30
msgid "No downloads for this project."
msgstr "Brak plików do pobrania dla tego projektu."
#: templates/core/project_list_detailed.html:29
msgid "No builds"
msgstr ""
#: templates/core/project_list_detailed.html:47
#: templates/core/project_list_featured.html:25
msgid "No Docs"
msgstr "Brak dokumentacji"
#: templates/core/project_list_detailed.html:54
#: templates/core/project_list_featured.html:32
msgid "No projects found"
msgstr "Nie znaleziono projektu"
#: templates/core/version_list.html:12
msgid "Add tags"
msgstr "Dodaj tagi"
#: templates/core/widesearchbar.html:4
msgid "Search all the docs"
msgstr ""
#. Translators: This is about starting a search
#: templates/core/widesearchbar.html:16
msgid "Let's do this."
msgstr ""
#: templates/flagging/flag_confirm.html:6
#: templates/flagging/flag_confirm.html:11
msgid "Confirm flagging"
msgstr ""
#: templates/flagging/flag_confirm.html:17
msgid "What you are saying:"
msgstr ""
#: templates/flagging/flag_confirm.html:21
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to flag \"%(object)s\" as \"%(flag_type.title)s\"?"
msgstr ""
#: templates/flagging/flag_confirm.html:23
#, python-format
msgid "Yes, this is %(title)s"
msgstr ""
#: templates/flagging/flag_confirm.html:24
msgid "cancel"
msgstr "anuluj"
#: templates/flagging/flag_success.html:6
#: templates/flagging/flag_success.html:11
msgid "Flagging successful"
msgstr ""
#: templates/flagging/flag_success.html:16
#, python-format
msgid "You have successfully flagged \"%(object)s\" as \"%(flag_type.title)s\""
msgstr ""
#: templates/flagging/flag_success.html:18
msgid "Thank you for contributing to the quality of this site!"
msgstr ""
#: templates/homepage.html:7
msgid "Home"
msgstr "Strona główna"
#: templates/homepage.html:43
msgid "What is this place?"
msgstr "Co to?"
#: templates/homepage.html:45
msgid ""
"\n"
"Read the Docs hosts documentation, making it fully searchable and easy to "
"find.\n"
"You can import your docs using any major version control system, including "
"Mercurial, Git, Subversion, and Bazaar.\n"
"We support <a href=\"http://docs.readthedocs.io/en/latest/webhooks.html"
"\">webhooks</a> so your docs get built when you commit code.\n"
"There's also support for <a href=\"http://docs.readthedocs.io/en/latest/"
"versions.html\">versioning</a> so you can build docs from tags and branches "
"of your code in your repository. \n"
msgstr ""
#: templates/homepage.html:53
msgid ""
"\n"
" Hosting documentation is free and simple,\n"
" <a href=\"https://docs.readthedocs.io/en/latest/getting_started.html"
"\">read our guide</a>\n"
" to get started!\n"
msgstr ""
#: templates/homepage.html:60
msgid ""
"\n"
"Read the Docs is <b>community supported</b>. \n"
"It depends on users like you to contribute to development,\n"
"support,\n"
"and operations.\n"
"You can learn more about how to <a href=\"https://docs.readthedocs.io/en/"
"latest/contribute.html\">contribute</a> in our docs.\n"
"Thanks so much to our wonderful <a href=\"https://docs.readthedocs.io/en/"
"latest/team.html\">community team</a> who helps us run the site.\n"
"Read the Docs wouldn't be possible without them.\n"
"Please consider joining today,\n"
"as we always need more contributors to the project.\n"
msgstr ""
#: templates/homepage.html:85
msgid "Featured Projects"
msgstr "Wyróżnione projekty"
#: templates/homepage.html:106
msgid "Recently updated projects"
msgstr ""
#: templates/homepage.html:122
msgid "Read the Docs is funded by the community"
msgstr ""
#: templates/notifications/send_notification_form.html:6
msgid "Send Email"
msgstr ""
#: templates/notifications/send_notification_form.html:9
msgid ""
"\n"
" An email message will be sent to the following email addresses:\n"
" "
msgstr ""
#: templates/notifications/send_notification_form.html:21
#, python-format
msgid ""
"\n"
" And 1 other recipient.\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" And %(counter)s other recipients...\n"
" "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: templates/notifications/send_notification_form.html:32
msgid ""
"\n"
" Specify the email content you wish to send:\n"
" "
msgstr ""
#: templates/notifications/send_notification_form.html:41
msgid "Send Messages"
msgstr ""
#: templates/pagination/pagination.html:6
#: templates/pagination/pagination.html:8
#: templates/projects/project_import.html:189
#: templates/projects/project_import.html:195
msgid "previous"
msgstr "poprzednia"
#: templates/pagination/pagination.html:22
#: templates/pagination/pagination.html:24
#: templates/projects/project_import.html:199
#: templates/projects/project_import.html:205
msgid "next"
msgstr "następna"
#: templates/post_commit.html:5
msgid "Build Started"
msgstr ""
#: templates/post_commit.html:10
#, python-format
msgid "%(project)s is now building."
msgstr ""
#. Translators: 'it' refers the current project being built.
#: templates/post_commit.html:12
#, python-format
msgid "Check it out <a href=\"%(project_url)s\">over here</a>."
msgstr ""
#: templates/post_commit.html:14
msgid ""
"This is a post-commit hook. Set it up in your project admin to POST here, "
"for us to update your doc changes automatically."
msgstr ""
#: templates/profiles/base_profile.html:27
#: templates/profiles/base_profile_edit.html:30
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: templates/profiles/base_profile_edit.html:48
msgid "Details"
msgstr ""
#: templates/profiles/base_profile_edit.html:49
#: templates/socialaccount/connections.html:5
#: templates/socialaccount/connections.html:7
msgid "Connected Services"
msgstr ""
#: templates/profiles/base_profile_edit.html:52
msgid "Gold"
msgstr ""
#: templates/profiles/private/create_profile.html:5
#: templates/profiles/private/create_profile.html:10
msgid "Create your profile"
msgstr "Utwórz profil"
#: templates/profiles/private/create_profile.html:16
msgid "Create it!"
msgstr "Utwórz!"
#: templates/profiles/private/edit_profile.html:5
#: templates/profiles/private/edit_profile.html:9
msgid "Edit your profile"
msgstr "Edytuj profil"
#: templates/profiles/private/edit_profile.html:14
msgid "OK, save it!"
msgstr "Ok, zapisz!"
#: templates/profiles/public/profile_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(user)s's profile"
msgstr ""
#: templates/projects/alias_edit.html:4 templates/projects/alias_edit.html:7
msgid "Project Alias"
msgstr "Inna nazwa projektu"
#: templates/projects/alias_edit.html:12
msgid "Add an alias for a project version."
msgstr "Dodaj inną nazwę dla wersji projektu."
#: templates/projects/alias_edit.html:16
#: templates/projects/project_create.html:34
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"
#: templates/projects/alias_list.html:6 templates/projects/alias_list.html:11
msgid "Aliases"
msgstr "Inne nazwy"
#: templates/projects/alias_list.html:20
#: templates/projects/project_list.html:48
msgid "Browse projects"
msgstr "Przeglądaj projekty"
#: templates/projects/domain_confirm_delete.html:5
#: templates/projects/domain_form.html:5 templates/projects/domain_list.html:5
msgid "Edit Domains"
msgstr ""
#: templates/projects/domain_confirm_delete.html:13
msgid "Confirm Delete"
msgstr ""
#: templates/projects/domain_confirm_delete.html:18
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: templates/projects/domain_form.html:16
msgid "Edit Domain"
msgstr ""
#: templates/projects/domain_form.html:18
msgid "Create Domain"
msgstr ""
#: templates/projects/domain_list.html:12
#: templates/projects/project_edit_base.html:20
msgid "Domains"
msgstr ""
#: templates/projects/domain_list.html:16
msgid ""
"This allows you to add domains to your project. This allows them to live in "
"the same namespace in the URLConf for a subdomain or CNAME."
msgstr ""
#: templates/projects/domain_list.html:20
msgid "Existing Domains"
msgstr ""
#: templates/projects/domain_list.html:34
msgid "Add new Domain"
msgstr ""
#: templates/projects/import_base.html:4
msgid "Add a Project"
msgstr ""
#: templates/projects/import_base.html:27
#: templates/search/elastic_project_search.html:123
#: templates/search/elastic_project_search.html:125
#: templates/search/elastic_search.html:196
#: templates/search/elastic_search.html:198 templates/search/search.html:58
#: templates/search/search.html:60
msgid "Next"
msgstr "Następny"
#: templates/projects/import_base.html:29
msgid "Finish"
msgstr ""
#: templates/projects/import_base.html:33
#: templates/search/elastic_project_search.html:117
#: templates/search/elastic_project_search.html:119
#: templates/search/elastic_search.html:190
#: templates/search/elastic_search.html:192 templates/search/search.html:52
#: templates/search/search.html:54
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"
#: templates/projects/import_basics.html:5
msgid "Project Details"
msgstr ""
#: templates/projects/import_basics.html:8
msgid ""
"\n"
" To import a project,\n"
" start by entering a few details about your repository.\n"
" More advanced project options can be configured\n"
" if you select <b>Edit advanced project options</b>.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/projects/import_extra.html:20
msgid "Project Extra Details"
msgstr ""
#: templates/projects/import_extra.html:23
msgid ""
"\n"
" Here are a few more project options that you may need to configure.\n"
" "
msgstr ""
#. Translators: After 'Flag this project as' follows either 'Inappropriate', 'Spam' and/or 'Duplicate'
#: templates/projects/includes/flagging.html:7
msgid "Flag this project as"
msgstr "Oznacz ten projekt jako"
#: templates/projects/includes/flagging.html:8
msgid "Inappropriate"
msgstr "Niestosowny"
#: templates/projects/includes/flagging.html:9
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
#: templates/projects/includes/flagging.html:10
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikat"
#: templates/projects/includes/icon_built.html:9
msgid "Not built"
msgstr ""
#: templates/projects/integration_exchange_detail.html:5
#: templates/projects/integration_form.html:5
#: templates/projects/integration_form.html:12
#: templates/projects/integration_list.html:5
#: templates/projects/integration_list.html:12
#: templates/projects/project_edit_base.html:25
#, fuzzy
#| msgid "Internal Links"
msgid "Integrations"
msgstr "Linki wewnętrzne"
#: templates/projects/integration_exchange_detail.html:12
msgid "Exchange"
msgstr ""
#: templates/projects/integration_form.html:21
#: templates/projects/integration_list.html:20
msgid "Add integration"
msgstr ""
#: templates/projects/integration_generic_webhook_detail.html:7
msgid ""
"\n"
" The following parameters are configured for this integration:\n"
" "
msgstr ""
#: templates/projects/integration_generic_webhook_detail.html:14
msgid "Token"
msgstr ""
#: templates/projects/integration_list.html:38
msgid "No intergrations are currently configured"
msgstr ""
#: templates/projects/integration_webhook_detail.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Internal Links"
msgid "Integration"
msgstr "Linki wewnętrzne"
#: templates/projects/integration_webhook_detail.html:13
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Integration - %(type)s\n"
" "
msgstr ""
#: templates/projects/integration_webhook_detail.html:21
msgid ""
"\n"
" This webhook was configured when this project was imported. If this\n"
" integration is not functioning correctly, try resyncing the "
"webhook:\n"
" "
msgstr ""
#: templates/projects/integration_webhook_detail.html:29
msgid "Resync webhook"
msgstr ""
#: templates/projects/integration_webhook_detail.html:43
msgid ""
"\n"
" This integration was created automatically from an existing "
"webhook\n"
" configured on your repository. To make any changes to this "
"webhook,\n"
" you'll need to update the configuration there. You can use the\n"
" following address to manually configure this webhook.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/projects/integration_webhook_detail.html:52
msgid ""
"\n"
" To manually configure this webhook with your provider, use the\n"
" following address:\n"
" "
msgstr ""
#: templates/projects/integration_webhook_detail.html:67
msgid ""
"\n"
" For more information on manually configuring a webhook, refer to\n"
" <a href=\"https://docs.readthedocs.io/en/latest/webhooks.html\">\n"
" our webhook documentation\n"
" </a>\n"
" "
msgstr ""
#: templates/projects/integration_webhook_detail.html:84
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(date)s ago\n"
" "
msgstr ""
#: templates/projects/integration_webhook_detail.html:92
msgid "There is no recent activity"
msgstr ""
#: templates/projects/integration_webhook_detail.html:101
msgid "Delete webhook"
msgstr ""
#: templates/projects/legend.html:4
msgid "External Links"
msgstr "Linki zewnętrzne"
#: templates/projects/legend.html:5
msgid "Link text"
msgstr "Adres odnośnika"
#: templates/projects/legend.html:7
msgid "Internal Links"
msgstr "Linki wewnętrzne"
#: templates/projects/legend.html:10
msgid "Bold"
msgstr "Pogrubienie"
#: templates/projects/legend.html:11
msgid "text to bold"
msgstr "tekst pogrubiony"
#: templates/projects/legend.html:13
msgid "Emphasized"
msgstr "Wyróżnienie"
#: templates/projects/legend.html:14
msgid "text to emphasize"
msgstr "tekst wyróżniony"
#: templates/projects/legend.html:16
msgid "Lists"
msgstr "Listy"
#: templates/projects/legend.html:19 templates/projects/legend.html:20
#: templates/projects/legend.html:23 templates/projects/legend.html:24
msgid "Item"
msgstr "pozycja"
#: templates/projects/legend.html:28
msgid "Source Code"
msgstr "Kod źródłowy"
#: templates/projects/legend.html:30
msgid "e.g. Check out this code"
msgstr "np. sprawdź ten kod"
#: templates/projects/legend.html:31
msgid "actual code indented"
msgstr "kod z wcięciem"
#: templates/projects/legend.html:34
msgid "reStructuredText Primer"
msgstr "Poradnik reStructuredText"
#: templates/projects/onboard_detail.html:9
msgid "Start building your documentation"
msgstr ""
#: templates/projects/onboard_detail.html:11
msgid ""
"\n"
" This project has not been built yet.\n"
" Try building the latest version now,\n"
" or if you would like to build a specific version,\n"
" select the version below and your documentation build will be "
"triggered.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/projects/onboard_detail.html:21
msgid "Build latest version"
msgstr ""
#: templates/projects/onboard_detail.html:29
msgid "Your documentation is ready to use"
msgstr ""
#: templates/projects/onboard_detail.html:33
msgid ""
"\n"
" Your documentation has been built.\n"
" Ensure your documentation is kept up to date with every commit "
"to\n"
" your repository, by\n"
" <a href=\"http://docs.readthedocs.io/en/latest/webhooks.html"
"\">setting up a webhook</a>.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/projects/onboard_detail.html:46
msgid "Your documentation failed to build"
msgstr ""
#: templates/projects/onboard_detail.html:50
msgid ""
"\n"
" There was a problem building your documentation,\n"
" you can see what went wrong in the build output.\n"
" If you need more help, check out some of the\n"
" <a href=\"http://docs.readthedocs.io/en/latest/faq.html"
"\">problems frequently encountered</a>\n"
" during builds.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/projects/onboard_detail.html:63
msgid "Your documentation is building"
msgstr ""
#: templates/projects/onboard_detail.html:66
msgid ""
"\n"
" You'll be able to view your documentation in a minute or two,\n"
" once your project is done building.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/projects/onboard_import.html:10
#, python-format
msgid ""
"\n"
" You don't have any projects yet, but you can start building "
"documentation by importing one.\n"
" Not sure how to start documenting your project?\n"
" Check out the <a href=\"%(getting_started_url)s\">Getting Started "
"Guide</a> to learn how.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/projects/project_advanced.html:22
msgid "Edit Advanced Project Settings"
msgstr "Edytuj ustawienia zaawansowane"
#: templates/projects/project_advanced.html:27
#: templates/projects/project_edit_base.html:18
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Ustawienia zaawansowane"
#: templates/projects/project_advertising.html:5
#: templates/projects/project_advertising.html:12
msgid "Documentation Advertising"
msgstr ""
#: templates/projects/project_advertising.html:16
msgid ""
"\n"
" Read the Docs is an open source project, maintained and operated by\n"
" full-time volunteers. In order to maintain service, we rely on both "
"the\n"
" support of our users, and from sponsor support.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/projects/project_advertising.html:24
msgid ""
"\n"
" We will periodically run advertisements on built documentation pages "
"for\n"
" sponsors, however we have strict guidelines on advertisements:\n"
" "
msgstr ""
#: templates/projects/project_advertising.html:32
msgid ""
"\n"
" We don't give sponsors access to user information\n"
" "
msgstr ""
#: templates/projects/project_advertising.html:37
msgid ""
"\n"
" We only report the number of impressions and number of ad clicks\n"
" "
msgstr ""
#: templates/projects/project_advertising.html:42
msgid ""
"\n"
" We only allow and image and text, no Javascript besides our "
"existing\n"
" tracking\n"
" "
msgstr ""
#: templates/projects/project_advertising.html:50
msgid ""
"\n"
" For more information on our stance on sponsor advertisements, we "
"wrote\n"
" more about our stance\n"
" <a href=\"https://blog.readthedocs.com/ads-on-read-the-docs/\">on our "
"blog</a>.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/projects/project_advertising.html:57
msgid "Opting out"
msgstr ""
#: templates/projects/project_advertising.html:60
msgid ""
"\n"
" If you do not wish to support Read the Docs with use of this ad "
"space,\n"
" we ask that you help support Read the Docs in one of following ways:\n"
" "
msgstr ""
#: templates/projects/project_advertising.html:68
msgid ""
"\n"
" If you have an open source project, and can contribute financially,\n"
" consider a gold subscription. Gold subscribers can disable ads for\n"
" projects they author.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/projects/project_advertising.html:75
msgid "I can contribute financially"
msgstr ""
#: templates/projects/project_advertising.html:80
msgid ""
"\n"
" If your project is an open source project, you most certainly also\n"
" lack funding. If you can't contribute financially to Read the "
"Docs,\n"
" consider donating your time. We can always use help with support\n"
" requests, documentation updates, and of course feature development.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/projects/project_advertising.html:88
msgid "I can contribute my time"
msgstr ""
#: templates/projects/project_advertising.html:93
msgid ""
"\n"
" If you are part of a company that uses Read the Docs to host\n"
" documentation for a commercial product, we offer paid plans that\n"
" offer email support, additional build resources, and features like\n"
" CDN support and private documentation.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/projects/project_advertising.html:101
msgid "Learn more about a paid plan"
msgstr ""
#: templates/projects/project_advertising.html:106
msgid "Still can't help?"
msgstr ""
#: templates/projects/project_advertising.html:109
msgid ""
"\n"
" If you can't contribute your support for your open source project, "
"but\n"
" are conflicted by allowing support through advertising, we still "
"would\n"
" like to give you the option to disable showing promotions inside your\n"
" documentation. We might be in contact in the future to see if you "
"would\n"
" reconsider offering your support.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/projects/project_advertising.html:119
msgid ""
"\n"
" If you are a company hosting commercial documentation on our "
"community\n"
" site, but can't offer support for Read the Docs, we do not allow\n"
" removing sponsor advertisements on your documentation. This goes\n"
" against the spirit of supporting the open source community, please "
"find\n"
" a way to offer your support.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/projects/project_advertising.html:132
msgid "Update advertisement preference"
msgstr ""
#: templates/projects/project_analytics.html:47
msgid "Analytics"
msgstr ""
#: templates/projects/project_analytics.html:51
msgid "This shows the last 7 days of data from your project."
msgstr ""
#: templates/projects/project_analytics.html:63
msgid "Pages"
msgstr ""
#: templates/projects/project_comments_settings.html:5
#: templates/projects/project_comments_settings.html:12
msgid "Comments Settings"
msgstr ""
#: templates/projects/project_comments_settings.html:16
msgid "Settings for comments and moderation."
msgstr ""
#: templates/projects/project_create.html:21
msgid "Create a new project"
msgstr "Utwórz nowy projekt"
#: templates/projects/project_create.html:24
msgid "Create a New Project"
msgstr "Utwórz nowy projekt"
#: templates/projects/project_create.html:29
msgid ""
"Create new documentation here. If you already have docs in a public "
"repository,"
msgstr ""
"Tworzy nową dokumentację. Jeśli masz już gotową dokumentację w publicznym "
"repozytorium,"
#: templates/projects/project_create.html:30
msgid "import an existing project"
msgstr "importuj istniejący projekt"
#: templates/projects/project_dashboard_base.html:6
msgid "Project Dashboard"
msgstr ""
#: templates/projects/project_dashboard_base.html:20
msgid "Important Versions"
msgstr ""
#: templates/projects/project_dashboard_base.html:72
msgid "No builds yet"
msgstr ""
#: templates/projects/project_dashboard_base.html:77
#, python-format
msgid ""
"\n"
" 1 build\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" %(builds)s builds\n"
" "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: templates/projects/project_dashboard_base.html:85
msgid "passing"
msgstr ""
#: templates/projects/project_dashboard_base.html:87
msgid "failing"
msgstr ""
#: templates/projects/project_dashboard_base.html:137
msgid ""
"\n"
" Have a GitHub account? Connect your account and import your "
"existing projects automatically.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/projects/project_edit.html:22
msgid "Edit Project"
msgstr "Edytuj projekt"
#: templates/projects/project_edit.html:39
msgid "delete"
msgstr "usuń"
#: templates/projects/project_edit_base.html:21
#: templates/projects/project_users.html:8
msgid "Maintainers"
msgstr ""
#: templates/projects/project_edit_base.html:22
#: templates/projects/project_redirects.html:8
#: templates/projects/project_redirects.html:78
msgid "Redirects"
msgstr "Przekierowania"
#: templates/projects/project_edit_base.html:24
#: templates/projects/projectrelationship_form.html:5
#: templates/projects/projectrelationship_form.html:12
#: templates/projects/projectrelationship_list.html:5
#: templates/projects/projectrelationship_list.html:12
msgid "Subprojects"
msgstr "Projekty podrzędne"
#: templates/projects/project_edit_base.html:26
#: templates/projects/project_notifications.html:12
msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia"
#: templates/projects/project_edit_base.html:27
msgid "Advertising"
msgstr ""
#: templates/projects/project_embed.html:48
msgid "Embed API"
msgstr ""
#: templates/projects/project_embed.html:52
msgid "Embed content into any site on the internet dynamically."
msgstr ""
#: templates/projects/project_embed.html:55
#: templates/search/faceted_results.html:54
msgid "File"
msgstr "Plik"
#: templates/projects/project_embed.html:57
msgid "Select a File"
msgstr ""
#: templates/projects/project_embed.html:64
msgid "Section"
msgstr ""
#: templates/projects/project_embed.html:72
msgid "Show content"
msgstr ""
#: templates/projects/project_embed.html:74
msgid "Example Usage"
msgstr ""
#: templates/projects/project_import.html:6
msgid "Import a Remote Repository"
msgstr ""
#: templates/projects/project_import.html:49
msgid "There was an error with your request:"
msgstr ""
#: templates/projects/project_import.html:62
msgid "Refresh your accounts"
msgstr ""
#: templates/projects/project_import.html:71
msgid "Import a Repository"
msgstr ""
#: templates/projects/project_import.html:83
#, python-format
msgid ""
"No remote repositories found, try <a href=\"#\" %(binding)s>refreshing your "
"accounts</a>."
msgstr ""
#: templates/projects/project_import.html:90
msgid ""
"You don't currently have any connected accounts. Connect your account to be "
"able to easily set up projects."
msgstr ""
#: templates/projects/project_import.html:102
msgid "Connect to GitHub"
msgstr ""
#: templates/projects/project_import.html:113
msgid "Connect to Bitbucket"
msgstr ""
#: templates/projects/project_import.html:147
msgid "This repository requires admin access to import"
msgstr ""
#: templates/projects/project_import.html:156
msgid "Locked"
msgstr ""
#: templates/projects/project_import.html:165
msgid "This repository has already been imported"
msgstr ""
#: templates/projects/project_import.html:166
#, fuzzy
#| msgid "View"
msgctxt "verb, action to see in detail"
msgid "\"View\""
msgstr "Wyświetlenie"
#: templates/projects/project_import.html:174
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: templates/projects/project_import.html:218
msgid ""
"You can import your project manually if it isn't listed here or connected to "
"one of your accounts."
msgstr ""
#: templates/projects/project_import.html:225
msgid "Import Manually"
msgstr ""
#: templates/projects/project_import.html:232
msgid "Filter by Organization"
msgstr ""
#: templates/projects/project_list.html:9
#: templates/projects/project_list.html:27
#, python-format
msgid "Projects by %(username)s tagged with %(tag)s"
msgstr ""
#: templates/projects/project_list.html:11
#: templates/projects/project_list.html:29
#, python-format
msgid "Projects by %(username)s"
msgstr ""
#: templates/projects/project_list.html:15
#: templates/projects/project_list.html:33
#, python-format
msgid "Projects tagged with %(tag)s"
msgstr ""
#: templates/projects/project_notifications.html:5
msgid "Edit Notifications"
msgstr "Edytuj powiadomienia"
#: templates/projects/project_notifications.html:16
msgid "Configure Notifications to be sent on build failures."
msgstr ""
#: templates/projects/project_notifications.html:20
msgid "Existing Notifications"
msgstr "Istniejące powiadomienia"
#: templates/projects/project_notifications.html:44
msgid "Remove Notifications"
msgstr "Usuń powiadomienia"
#: templates/projects/project_notifications.html:62
msgid "New Email Notifications"
msgstr "Nowe powiadomienia e-mail"
#: templates/projects/project_notifications.html:64
msgid "Add an email address to notify"
msgstr "Dodaj adres e-mail dla powiadomień"
#: templates/projects/project_notifications.html:73
msgid "New Webhook Notifications"
msgstr ""
#: templates/projects/project_notifications.html:75
msgid "Add a URL to notify"
msgstr ""
#: templates/projects/project_redirects.html:5
msgid "Edit Redirects"
msgstr ""
#: templates/projects/project_redirects.html:74
msgid ""
"Add redirects for your project. This allows you to fix links to old pages "
"that are 404ing."
msgstr ""
#: templates/projects/project_resync_webhook.html:12
msgid "Resync"
msgstr ""
#: templates/projects/project_translations.html:5
msgid "Edit Translations"
msgstr "Edytuj tłumaczenia"
#: templates/projects/project_translations.html:16
msgid ""
"This allows you to add translations to your project. Select the project "
"below that is a translation of your current project."
msgstr ""
#: templates/projects/project_translations.html:19
msgid "Existing Translations"
msgstr "Istniejące tłumaczenia"
#: templates/projects/project_translations.html:31
msgid "Choose which project you would like to add as a translation."
msgstr ""
#: templates/projects/project_users.html:5
msgid "Edit Maintainers"
msgstr ""
#: templates/projects/project_users.html:12
msgid ""
"This allows you to add maintainers to your project. It gives them admin "
"access to the project, so be careful!"
msgstr ""
#: templates/projects/project_users.html:15
msgid "Existing Maintainers"
msgstr ""
#: templates/projects/project_users.html:28
msgid "Remove Maintainer"
msgstr ""
#: templates/projects/project_users.html:44
msgid "Add Maintainer"
msgstr ""
#: templates/projects/project_users.html:46
msgid "Choose which user you would like to add."
msgstr ""
#: templates/projects/project_version_detail.html:14
#, python-format
msgid "%(version_name)s"
msgstr "%(version_name)s"
#: templates/projects/project_version_list.html:24
msgid "Active Versions"
msgstr ""
#: templates/projects/project_version_list.html:45
#: templates/projects/project_version_list.html:98
msgid "Wipe"
msgstr ""
#: templates/projects/project_version_list.html:72
msgid "Inactive Versions"
msgstr ""
#: templates/projects/project_version_list.html:96
msgid "Clean"
msgstr ""
#: templates/projects/project_versions.html:4
msgid "Edit Project Versions"
msgstr ""
#: templates/projects/project_versions.html:21
msgid "Choose the version that / will redirect to."
msgstr ""
#: templates/projects/project_versions.html:27
msgid "Choose Active Versions"
msgstr "Wybierz wersję aktywną"
#: templates/projects/project_versions.html:29
msgid "Active versions below will show up on the site."
msgstr "Poniższe wersje aktywne pojawią się na stronie."
#: templates/projects/projectrelationship_form.html:22
#, fuzzy
#| msgid "Edit Subprojects"
msgid "Update subproject"
msgstr "Edytuj projekty podrzędne"
#: templates/projects/projectrelationship_form.html:29
#, fuzzy
#| msgid "Related projects"
msgid "Delete subproject"
msgstr "Powiązane projekty"
#: templates/projects/projectrelationship_form.html:38
#: templates/projects/projectrelationship_list.html:41
#, fuzzy
#| msgid "Edit Subprojects"
msgid "Add subproject"
msgstr "Edytuj projekty podrzędne"
#: templates/projects/projectrelationship_list.html:16
msgid ""
"Subprojects are projects hosted from the same URL as their parent project. "
"This is useful for organizing multiple projects under a custom domain."
msgstr ""
#: templates/projects/projectrelationship_list.html:24
#, python-format
msgid ""
"This project is already configured as a subproject of %(project)s. Nested "
"subprojects are not currently supported."
msgstr ""
#: templates/projects/projectrelationship_list.html:31
#, python-format
msgid "View subprojects of %(project)s"
msgstr ""
#: templates/projects/projectrelationship_list.html:60
#, fuzzy
#| msgid "Project"
msgid "Project page"
msgstr "Projekt"
#: templates/projects/projectrelationship_list.html:70
msgid "No subprojects are currently configured"
msgstr ""
#: templates/projects/samples/getting_started.rst.html:3
msgid "Here's a place to describe how to get up and running with your project"
msgstr ""
#: templates/projects/samples/installation.rst.html:3
#, python-format
msgid "Here is where you can describe how to install %(name)s"
msgstr ""
#: templates/projects/search.html:6 templates/projects/search.html:20
#, python-format
msgid "Search results for %(term)s"
msgstr "Wyniki wyszukiwania frazy %(term)s"
#: templates/projects/search.html:37
msgid "Huh?"
msgstr "Hmm?"
#: templates/projects/search.html:38
msgid "No docs matched your search. ¯\\(O_o)/¯"
msgstr "Niczego nie znaleziono. ¯\\(O_o)/¯"
#: templates/projects/upload_html.html:4
msgid "Import HTML Documentation"
msgstr "Importuj dokumentację w HTML"
#: templates/projects/upload_html.html:7
msgid "Upload HTML"
msgstr "Prześlij HTML"
#: templates/projects/upload_html.html:11
msgid ""
"Use this to upload pre-existing HTML documentation for versions that don't "
"build correctly anymore."
msgstr ""
#: templates/projects/upload_html.html:15
msgid "Upload"
msgstr "Prześlij"
#: templates/search/base_facet.html:5 templates/search/search.html:5
#, python-format
msgid "Search: %(query)s"
msgstr ""
#. Translators: This is about starting a search
#: templates/search/base_facet.html:27
#: templates/search/elastic_project_search.html:70
#: templates/search/elastic_search.html:123 templates/search/search.html:17
msgid "Go crazy."
msgstr "Idź na całość!"
#: templates/search/base_search.html:9 templates/search/faceted_results.html:49
msgid "Project:"
msgstr "Projekt:"
#: templates/search/base_search.html:14
msgid "File:"
msgstr "Plik:"
#: templates/search/base_search.html:24
#: templates/search/elastic_project_search.html:101
#: templates/search/elastic_search.html:174
#: templates/search/faceted_results.html:63
msgid "No results found. Bummer."
msgstr "Nic nie znaleziono."
#: templates/search/elastic_project_search.html:5
#: templates/search/elastic_search.html:5
#, python-format
msgid "Search: %(query)s "
msgstr ""
#: templates/search/elastic_project_search.html:84
#: templates/search/elastic_search.html:137 templates/search/search.html:31
#, python-format
msgid "Results for %(query)s"
msgstr "Wyniki dla %(query)s"
#: templates/search/faceted_author.html:8
msgid "By Author"
msgstr "Wg autora"
#: templates/search/faceted_author.html:13
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: templates/search/faceted_author.html:21
msgid "No author facets."
msgstr ""
#: templates/search/faceted_results.html:7
#, python-format
msgid "%(count)s Results for %(query)s"
msgstr ""
#: templates/search/faceted_results.html:7
msgid "No search term entered"
msgstr ""
#. Translators: The refers to filtering a search by using facets
#: templates/search/faceted_results.html:15
msgid "Filtered by"
msgstr ""
#: templates/search/faceted_results.html:18
msgid "remove"
msgstr "usuń"
#: templates/search/faceted_results.html:21
msgid "Filter by Project"
msgstr ""
#: templates/search/faceted_results.html:32
msgid "No project facets."
msgstr ""
#: templates/socialaccount/authentication_error.html:5
#: templates/socialaccount/authentication_error.html:8
msgid "Social Network Login Failure"
msgstr ""
#: templates/socialaccount/authentication_error.html:10
msgid ""
"An error occurred while attempting to login via your social network account."
msgstr ""
#: templates/socialaccount/connections.html:16
msgid ""
"\n"
" The following services are currently connected to your account:\n"
" "
msgstr ""
#: templates/socialaccount/connections.html:43
msgid "Disconnect"
msgstr ""
#: templates/socialaccount/connections.html:50
msgid ""
"\n"
" The API version this connection uses is no longer\n"
" supported, please reconnect your Bitbucket account.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/socialaccount/connections.html:66
msgid ""
"You currently have no social network accounts connected to this account."
msgstr ""
#: templates/socialaccount/snippets/provider_list.html:14
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Connect to %(brand_name)s\n"
" "
msgstr ""
#: templates/socialaccount/snippets/provider_list.html:27
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Connect to %(provider_name)s\n"
" "
msgstr ""
#~ msgid "Any"
#~ msgstr "Dowolny"
#~ msgid "Build Date"
#~ msgstr "Data buildu"
#~ msgid "Build Type"
#~ msgstr "Typ buildu"
#~ msgid "Created Date"
#~ msgstr "Data utworzenia"
#~ msgid "Existing Subprojects"
#~ msgstr "Istniejące projekty podrzędne"