readthedocs.org/readthedocs/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po

2598 lines
61 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Juraj Bubniak <translations@jbub.eu>, 2014
# Veronika Kabatova <veronicca114@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readthedocs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-03 17:36-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-13 17:41+0000\n"
"Last-Translator: Veronika Kabatova <veronicca114@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/readthedocs/"
"language/sk/)\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: api/utils.py:86
msgid "Sorry, no results on that page."
msgstr "Ospravedlňujeme sa, na tejto stránke neboli nájdené žiadne výsledky."
#: api/utils.py:169
#, python-format
msgid "Invalid resource lookup data provided (mismatched type).: %(error)s"
msgstr ""
#: bookmarks/models.py:10 core/models.py:16 projects/models.py:57
msgid "User"
msgstr "Používateľ"
#: bookmarks/models.py:12 builds/models.py:22 builds/models.py:232
#: builds/models.py:248 comments/models.py:59 projects/models.py:802
#: redirects/models.py:35
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
#: bookmarks/models.py:14 builds/filters.py:31 builds/models.py:250
#: comments/models.py:61 projects/models.py:72 projects/models.py:804
#: templates/djangome/oneoffs.html:11
msgid "Version"
msgstr "Verzia"
#: bookmarks/models.py:16
msgid "Page"
msgstr ""
#: bookmarks/models.py:18 builds/models.py:256 comments/models.py:147
#: comments/models.py:208
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#: bookmarks/models.py:19 templates/djangome/show.html:12
msgid "URL"
msgstr "URL Adresa"
#: bookmarks/models.py:26
#, python-format
msgid "Bookmark %(url)s for %(user)s (%(pk)s)"
msgstr "Záložka %(url)s pre %(user)s (%(pk)s)"
#: builds/constants.py:4
msgid "Triggered"
msgstr ""
#: builds/constants.py:5
msgid "Cloning"
msgstr ""
#: builds/constants.py:6
msgid "Installing"
msgstr "Inštalácia prebieha"
#: builds/constants.py:7
msgid "Building"
msgstr ""
#: builds/constants.py:8
msgid "Finished"
msgstr "Dokončený"
#: builds/constants.py:12
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: builds/constants.py:13
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: builds/constants.py:14
msgid "Epub"
msgstr "Epub"
#: builds/constants.py:15
msgid "Manpage"
msgstr "Stránka manuálu"
#: builds/constants.py:16
msgid "Dash"
msgstr ""
#: builds/constants.py:20
msgid "Branch"
msgstr "Vetva"
#: builds/constants.py:21
msgid "Tag"
msgstr ""
#: builds/constants.py:22
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
#: builds/filters.py:10 projects/filters.py:9
msgid "Any"
msgstr ""
#: builds/filters.py:29 oauth/models.py:18 oauth/models.py:37
#: oauth/models.py:69 oauth/models.py:87 projects/filters.py:33
#: projects/models.py:59 projects/models.py:806
msgid "Name"
msgstr "Názov"
#: builds/filters.py:40
msgid "Build Date"
msgstr ""
#: builds/filters.py:41
msgid "Build Type"
msgstr ""
#: builds/models.py:25 builds/models.py:252
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: builds/models.py:29
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikátor"
#: builds/models.py:31
msgid "Verbose Name"
msgstr "Dlhý názov"
#: builds/models.py:32 projects/filters.py:35 projects/models.py:60
#: projects/models.py:807
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: builds/models.py:34
msgid "Supported"
msgstr "Podporovaný"
#: builds/models.py:35 oauth/models.py:20 oauth/models.py:44
#: oauth/models.py:71 oauth/models.py:95 redirects/models.py:12
#: templates/projects/project_versions.html:46
msgid "Active"
msgstr "Aktívny"
#: builds/models.py:36 templates/projects/includes/icon_built.html:4
msgid "Built"
msgstr ""
#: builds/models.py:37 templates/projects/includes/icon_built.html:7
msgid "Uploaded"
msgstr "Odoslaný"
#: builds/models.py:39 projects/models.py:154
msgid "Privacy Level"
msgstr "Úroveň súkromia"
#: builds/models.py:40
msgid "Level of privacy for this Version."
msgstr "Úroveň súkromia pre túto verziu"
#: builds/models.py:43
msgid "Machine Created"
msgstr ""
#. Translators: Permission around whether a user can view the
#. version
#: builds/models.py:52
msgid "View Version"
msgstr "Zobraziť verziu"
#: builds/models.py:56
#, python-format
msgid "Version %(version)s of %(project)s (%(pk)s)"
msgstr "Verzia %(version)s z %(project)s (%(pk)s)"
#: builds/models.py:234
msgid "From slug"
msgstr ""
#: builds/models.py:235
msgid "To slug"
msgstr ""
#: builds/models.py:237
msgid "Largest"
msgstr ""
#: builds/models.py:240
#, python-format
msgid "Alias for %(project)s: %(from)s -> %(to)s"
msgstr ""
#: builds/models.py:254
msgid "State"
msgstr "Stav"
#: builds/models.py:257
msgid "Success"
msgstr "Úspech"
#: builds/models.py:259
msgid "Setup"
msgstr "Nastavenia"
#: builds/models.py:260
msgid "Setup error"
msgstr "Chyba pri nastavení"
#: builds/models.py:261
msgid "Output"
msgstr "Výstup"
#: builds/models.py:262
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: builds/models.py:263
msgid "Exit code"
msgstr "Ukončovací kód"
#: builds/models.py:265 projects/models.py:810
#: templates/builds/build_detail.html:39
msgid "Commit"
msgstr ""
#: builds/models.py:267
msgid "Build Length"
msgstr ""
#: builds/models.py:279
#, python-format
msgid "Build %(project)s for %(usernames)s (%(pk)s)"
msgstr ""
#: comments/models.py:63 projects/models.py:118 projects/models.py:808
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
#: comments/models.py:65
msgid "Raw Source"
msgstr ""
#: comments/models.py:114
msgid "Hash"
msgstr ""
#: comments/models.py:148
msgid "Rating"
msgstr ""
#: comments/models.py:149
msgid "Text"
msgstr ""
#: core/forms.py:14
msgid "First name"
msgstr "Meno"
#: core/forms.py:15
msgid "Last name"
msgstr "Priezvisko"
#: core/middleware.py:72 core/middleware.py:79
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Neplatný názov hostiteľa"
#: core/models.py:18
msgid "Whitelisted"
msgstr ""
#: core/models.py:19
msgid "Homepage"
msgstr "Domovská stránka"
#: core/models.py:20
msgid "Allow email"
msgstr "Povoliť email"
#: core/models.py:21
msgid "Show your email on VCS contributions."
msgstr "Zobraziť váš email vo VCS príspevkoch."
#: core/models.py:26
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr "%(username)s's profil"
#: djangome/views.py:25
#, python-format
msgid "Please enter a valid URL on %s"
msgstr "Zadajte prosím platnú URL adresu na %s"
#: oauth/models.py:8 oauth/models.py:29 oauth/models.py:59 oauth/models.py:80
#: projects/models.py:53
msgid "Publication date"
msgstr "Dátum zverejnenia"
#: oauth/models.py:9 oauth/models.py:30 oauth/models.py:60 oauth/models.py:81
#: projects/models.py:54
msgid "Modified date"
msgstr "Dátum úpravy"
#: oauth/models.py:11 oauth/models.py:33 oauth/models.py:62 oauth/models.py:83
msgid "Users"
msgstr "Užívatelia"
#: oauth/models.py:14 oauth/models.py:65
msgid "Login"
msgstr "Prihlasovacie meno"
#: oauth/models.py:16 oauth/models.py:67
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: oauth/models.py:19 oauth/models.py:43 oauth/models.py:70 oauth/models.py:94
msgid "HTML URL"
msgstr "HTML URL"
#: oauth/models.py:35 oauth/models.py:85
msgid "Organization"
msgstr "Organizácia"
#: oauth/models.py:38 oauth/models.py:88
msgid "Full Name"
msgstr "Meno a priezvisko"
#: oauth/models.py:39 oauth/models.py:89 projects/models.py:61
#: templates/core/project_details.html:90
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: oauth/models.py:40 oauth/models.py:90 projects/models.py:62
msgid "The reStructuredText description of the project"
msgstr "Popis projektu za pomoci reStructuredText formátu"
#: oauth/models.py:41 oauth/models.py:92
msgid "Git URL"
msgstr ""
#: oauth/models.py:42 oauth/models.py:93
msgid "SSH URL"
msgstr ""
#: oauth/models.py:91
msgid "vcs"
msgstr ""
#: projects/constants.py:18
msgid "Automatically Choose"
msgstr ""
#: projects/constants.py:19
msgid "Sphinx Html"
msgstr "Sphinx Html"
#: projects/constants.py:20
msgid "Mkdocs (Markdown)"
msgstr ""
#: projects/constants.py:21
msgid "Sphinx HtmlDir"
msgstr "Sphinx HtmlDir"
#: projects/constants.py:22
msgid "Sphinx Single Page HTML"
msgstr ""
#. Translators: This is a name of a Sphinx theme.
#: projects/constants.py:30
msgid "Default"
msgstr "Default"
#. Translators: This is a name of a Sphinx theme.
#: projects/constants.py:32
msgid "Sphinx Docs"
msgstr "Sphinx Docs"
#. Translators: This is a name of a Sphinx theme.
#: projects/constants.py:36
msgid "Traditional"
msgstr "Traditional"
#. Translators: This is a name of a Sphinx theme.
#: projects/constants.py:38
msgid "Nature"
msgstr "Nature"
#. Translators: This is a name of a Sphinx theme.
#: projects/constants.py:40
msgid "Haiku"
msgstr "Haiku"
#: projects/constants.py:69
msgid "Live"
msgstr ""
#: projects/constants.py:70
msgid "Deleted"
msgstr "Vymazaný"
#: projects/constants.py:74
msgid "Git"
msgstr "Git"
#: projects/constants.py:75
msgid "Subversion"
msgstr "Subversion"
#: projects/constants.py:76
msgid "Mercurial"
msgstr "Mercurial"
#: projects/constants.py:77
msgid "Bazaar"
msgstr "Bazaar"
#: projects/constants.py:85
msgid "Public"
msgstr "Verejný"
#: projects/constants.py:86
msgid "Protected"
msgstr "Chránený"
#: projects/constants.py:87
msgid "Private"
msgstr "Súkromný"
#: projects/constants.py:98
msgid "CPython 2.x"
msgstr "CPython 2.x"
#: projects/constants.py:99
msgid "CPython 3.x"
msgstr "CPython 3.x"
#: projects/filters.py:36
msgid "Created Date"
msgstr ""
#: projects/filters.py:38 projects/models.py:64
msgid "Repository URL"
msgstr "URL Repozitára"
#: projects/filters.py:41
msgid "Repository Type"
msgstr "Typ repozitára"
#: projects/forms.py:67
msgid "Edit advanced project options"
msgstr ""
#: projects/forms.py:78
msgid "Invalid project name, a project already exists with that name"
msgstr ""
#: projects/forms.py:85
msgid "Invalid character in repo name"
msgstr "Neplatný znak v názve repozitára"
#: projects/forms.py:88
msgid ""
"It looks like you entered a private repo - please use the public (http:// or "
"git://) clone url"
msgstr ""
"Vyzerá to, že ste zadali súkromný repozitár - použite prosím verejnú "
"(http:// alebo git://) url adresu pre klonovanie"
#: projects/forms.py:131 projects/models.py:142
msgid "(Beta) The Python interpreter used to create the virtual environment."
msgstr ""
#: projects/forms.py:160
msgid ""
"Your configuration file is invalid, make sure it contains conf.py in it."
msgstr "Váš konfiguračný súbor je neplatný, uistite sa, že obsahuje conf.py."
#: projects/forms.py:242 templates/core/project_detail_right.html:102
msgid "Default Version"
msgstr "Štandardná verzia"
#: projects/forms.py:269
msgid "Zip file of HTML"
msgstr "Zip súbor s HTML"
#: projects/forms.py:271
msgid "Overwrite existing HTML?"
msgstr "Prepísať existujúce HTML?"
#: projects/forms.py:284
msgid "That version is already active!"
msgstr "Táto verzia je už aktívna!"
#: projects/forms.py:286
msgid "Must upload a zip file."
msgstr "Musíte odoslať zip súbor."
#: projects/forms.py:300
msgid "Version of the project you are uploading HTML for"
msgstr "Verzia projektu, pre ktorý odosielate HTML"
#: projects/forms.py:317 projects/forms.py:394
#, python-format
msgid "Project %(name)s does not exist"
msgstr "Projekt %(name)s neexistuje"
#: projects/forms.py:338
#, python-format
msgid "User %(name)s does not exist"
msgstr "Používateľ %(name)s neexistuje"
#: projects/models.py:37
msgid "Parent"
msgstr "Rodič"
#: projects/models.py:39
msgid "Child"
msgstr "Potomok"
#: projects/models.py:65
msgid "Hosted documentation repository URL"
msgstr ""
#: projects/models.py:66
msgid "Repository type"
msgstr "Typ repozitára"
#: projects/models.py:68
#, fuzzy
msgid "Project homepage"
msgstr "Domovská stránka projektu"
#: projects/models.py:69
msgid "The project's homepage"
msgstr "Domovská stránka projektu"
#: projects/models.py:70
msgid "Canonical URL"
msgstr ""
#: projects/models.py:71
msgid "URL that documentation is expected to serve from"
msgstr ""
#: projects/models.py:73
msgid "Project version these docs apply to, i.e. 1.0a"
msgstr "Verzia projektu, ktorej sa týka táto dokumentácia, napr. 1.0a"
#: projects/models.py:75 templates/sphinx/sphinx_rtd_theme/layout.html:58
#: templates/sphinx/sphinx_rtd_theme/layout_old.html:140
msgid "Copyright"
msgstr "Autorské práva"
#: projects/models.py:76
msgid "Project copyright information"
msgstr "Informácia o autorských právach projektu"
#: projects/models.py:78
msgid "Theme"
msgstr "Téma"
#: projects/models.py:81
msgid "Examples"
msgstr "Príklady"
#: projects/models.py:82
msgid "Suffix"
msgstr "Prípona"
#: projects/models.py:85
msgid "Single version"
msgstr ""
#: projects/models.py:86
msgid ""
"A single version site has no translations and only your \"latest\" version, "
"served at the root of the domain. Use this with caution, only turn it on if "
"you will <b>never</b> have multiple versions of your docs."
msgstr ""
#: projects/models.py:88
msgid "Default version"
msgstr "Štandardná verzia"
#: projects/models.py:89
msgid "The version of your project that / redirects to"
msgstr "Verzia projektu, na ktorý sa adresa / presmeruje"
#: projects/models.py:93
msgid "Default branch"
msgstr "Štandardná vetva"
#: projects/models.py:94
msgid ""
"What branch \"latest\" points to. Leave empty to use the default value for "
"your VCS (eg. trunk or master)."
msgstr ""
"Ktorá vetva smeruje na \"latest\". Ponechajte prázdne pre použitie "
"štandardnej hodnoty vášho VCS (napr. trunk alebo master)."
#: projects/models.py:98
msgid "Requirements file"
msgstr "Súbor závislostí"
#: projects/models.py:100
msgid ""
"Requires Virtualenv. A <a href=\"https://pip.pypa.io/en/latest/user_guide."
"html#requirements-files\">pip requirements file</a> needed to build your "
"documentation. Path from the root of your project."
msgstr ""
#: projects/models.py:105
msgid "Documentation type"
msgstr "Typ dokumentácie"
#: projects/models.py:107
msgid ""
"Type of documentation you are building. <a href=\"http://sphinx-doc.org/"
"builders.html#sphinx.builders.html.DirectoryHTMLBuilder\">More info</a>."
msgstr ""
#: projects/models.py:110
msgid "Allow Comments"
msgstr ""
#: projects/models.py:111
msgid "Comment Moderation)"
msgstr ""
#: projects/models.py:113
msgid "Analytics code"
msgstr "Analytics kód"
#: projects/models.py:114
msgid ""
"Google Analytics Tracking ID (ex. UA-22345342-1). This may slow down your "
"page loads."
msgstr ""
"Google Analytics Tracking ID (napr. UA-22345342-1). Toto môže spomaliť "
"načítanie vašej stránky."
#: projects/models.py:119
msgid "The directory where conf.py lives"
msgstr "Adresár, kde sa nachádza conf.py"
#: projects/models.py:121
msgid "Python configuration file"
msgstr "Python konfiguračný súbor"
#: projects/models.py:122
msgid ""
"Path from project root to conf.py file (ex. docs/conf.py). Leave blank if "
"you want us to find it for you."
msgstr ""
"Cesta z koreňového adresára na súbor conf.py (napr. docs/conf.py). "
"Ponechajte prázdne, ak chcete, aby sme ju našli za vás."
#: projects/models.py:125
msgid "Featured"
msgstr ""
#: projects/models.py:126
msgid "Skip"
msgstr "Preskočiť"
#: projects/models.py:127
msgid "Mirror"
msgstr ""
#: projects/models.py:129
msgid "Use virtualenv"
msgstr "Použiť virtualenv"
#: projects/models.py:130
msgid "Install your project inside a virtualenv using setup.py install"
msgstr "Nainštalujte váš projekt vo virtuelenve pomocou setup.py install"
#: projects/models.py:138
msgid "Python Interpreter"
msgstr "Interpret Pythonu"
#: projects/models.py:146
msgid "Use system packages"
msgstr "Použiť systémové balíčky"
#: projects/models.py:147
msgid "Give the virtual environment access to the global site-packages dir."
msgstr "Povoliť virtualenvu prístup do globálneho adresára site-packages."
#: projects/models.py:151
msgid "Django Packages URL"
msgstr "URL Django balíčkov"
#: projects/models.py:156
msgid ""
"(Beta) Level of privacy that you want on the repository. Protected means "
"public but not in listings."
msgstr ""
#: projects/models.py:159
msgid "Version Privacy Level"
msgstr ""
#: projects/models.py:162
msgid ""
"(Beta) Default level of privacy you want on built versions of documentation."
msgstr ""
#: projects/models.py:167
msgid "Related projects"
msgstr ""
#: projects/models.py:171
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: projects/models.py:172
msgid ""
"The language the project documentation is rendered in. Note: this affects "
"your project's URL."
msgstr ""
#: projects/models.py:177
msgid "Programming Language"
msgstr ""
#: projects/models.py:179
msgid "The primary programming language the project is written in."
msgstr ""
#: projects/models.py:188
msgid "Number of Major versions"
msgstr ""
#: projects/models.py:193
msgid "2 means supporting 3.X.X and 2.X.X, but not 1.X.X"
msgstr ""
#: projects/models.py:196
msgid "Number of Minor versions"
msgstr ""
#: projects/models.py:201
msgid "2 means supporting 2.2.X and 2.1.X, but not 2.0.X"
msgstr ""
#: projects/models.py:204
msgid "Number of Point versions"
msgstr ""
#: projects/models.py:209
msgid "2 means supporting 2.2.2 and 2.2.1, but not 2.2.0"
msgstr ""
#. Translators: Permission around whether a user can view the
#. project
#: projects/models.py:221 templates/projects/project_import_bitbucket.html:57
#: templates/projects/project_import_github.html:57
msgid "View Project"
msgstr ""
#: projects/models.py:251
msgid "Model must have slug"
msgstr "Model musí mať slug"
#: projects/models.py:809
msgid "MD5 checksum"
msgstr "MD5 kontrolný súčet"
#: projects/models.py:839
msgid "URL to send the webhook to"
msgstr ""
#: projects/signals.py:52
msgid "GitHub webhook activated"
msgstr ""
#: projects/signals.py:68
msgid "BitBucket webhook activated"
msgstr ""
#: projects/tasks.py:751
#, python-brace-format
msgid "Failed: {project.name} ({commit})"
msgstr ""
#: projects/tasks.py:753
#, python-brace-format
msgid "Failed: {project.name} ({version.verbose_name})"
msgstr ""
#: projects/views/private.py:118 projects/views/private.py:143
msgid "Project settings updated"
msgstr ""
#: projects/views/private.py:172
#, fuzzy
msgid "Project versions updated"
msgstr "Verzia projektu, ktorej sa týka táto dokumentácia, napr. 1.0a"
#: projects/views/private.py:216
#, fuzzy
msgid "Project deleted"
msgstr "Projekt"
#: projects/views/private.py:331
#, fuzzy
msgid "The demo project is already imported!"
msgstr "Táto verzia je už aktívna!"
#: projects/views/private.py:340
msgid "Your demo project is currently being imported"
msgstr ""
#: projects/views/private.py:345
msgid "There was a problem adding the demo project"
msgstr ""
#: redirects/models.py:7
msgid "301 - Permanent Redirect"
msgstr ""
#: redirects/models.py:8
msgid "302 - Temporary Redirect"
msgstr ""
#: redirects/models.py:13
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktívny"
#: redirects/models.py:17
msgid "Prefix Redirect"
msgstr ""
#: redirects/models.py:18
msgid "Page Redirect"
msgstr ""
#: redirects/models.py:19
#, fuzzy
msgid "Exact Redirect"
msgstr "presmerovať"
#: redirects/models.py:20
msgid "Sphinx HTMLDir -> HTML"
msgstr ""
#: redirects/models.py:21
msgid "Sphinx HTML -> HTMLDir"
msgstr ""
#: redirects/models.py:25
msgid ""
"Absolute path, excluding the domain. Example: <b>/docs/</b> or <b>/install."
"html</b>"
msgstr ""
#: redirects/models.py:28
msgid "Absolute or relative url. Examples: <b>/tutorial/install.html</b>"
msgstr ""
#: redirects/models.py:31
msgid "The type of redirect you wish to use."
msgstr ""
#: redirects/models.py:38
msgid "Redirect Type"
msgstr ""
#: redirects/models.py:41
msgid "From URL"
msgstr ""
#: redirects/models.py:44
msgid "To URL"
msgstr ""
#: redirects/models.py:47
msgid "HTTP Status"
msgstr ""
#: redirects/models.py:56
msgid "redirect"
msgstr "presmerovať"
#: redirects/models.py:57
msgid "redirects"
msgstr ""
#: redirects/models.py:62
#, python-format
msgid "Prefix Redirect: %s ->"
msgstr ""
#: redirects/models.py:64
#, python-format
msgid "Page Redirect: %s -> %s"
msgstr ""
#: redirects/models.py:66
#, python-format
msgid "Redirect: %s"
msgstr ""
#: settings/base.py:63
msgid "English"
msgstr "Anglicky"
#: settings/base.py:64
msgid "Spanish"
msgstr "Španielsky"
#: settings/base.py:65
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr ""
#: settings/base.py:66
msgid "French"
msgstr "Francúzština"
#: settings/base.py:67
msgid "Russian"
msgstr "Ruština"
#: settings/base.py:68
msgid "German"
msgstr "Nemčina"
#: settings/base.py:69
msgid "Galician"
msgstr ""
#: settings/base.py:70
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamčina"
#: settings/base.py:71
msgid "Chinese"
msgstr "Čínština"
#: settings/base.py:72
msgid "Taiwanese"
msgstr "Tajvančina"
#: settings/base.py:73
msgid "Japanese"
msgstr "Japončina"
#: settings/base.py:74
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajinčina"
#: templates/401.html:6 templates/404.html:6
msgid "Maze Found"
msgstr ""
#: templates/500.html:5
msgid "Server Error"
msgstr "Chyba serveru"
#. Translators: Name of the website
#: templates/base.html:13 templates/error_header.html:12
#: templates/core/header.html:12 templates/core/home-header.html:9
#: templates/core/email/base.html:7 templates/core/email/base.html.py:92
msgid "Read the Docs"
msgstr "Read the Docs"
#: templates/base.html:88
#, python-format
msgid ""
"Copyright 2010-2015. Created by %(eric)s, %(charles)s, and %(bobby)s for the "
"2010 %(djangodash)s."
msgstr ""
#: templates/base.html:90
msgid "Docs"
msgstr ""
#: templates/base.html:92
#, fuzzy
msgid ""
"Made by <a href=\"https://github.com/rtfd/readthedocs.org/graphs/contributors"
"\">humans</a>. Funded by <a href=\"https://gratipay.com/readthedocs/"
"\">readers like you</a>."
msgstr ""
"Vyrobené <a href=\"https://github.com/rtfd/readthedocs.org/graphs/"
"contributors\">ľudmi</a>. Financované <a href=\"https://www.gittip.com/"
"readthedocs/\">čitateľmi ako ste vy</a>."
#: templates/base_filter.html:14 templates/core/filter_bar.html:8
msgid "Filter"
msgstr ""
#: templates/donate.html:5 templates/core/header.html:36
msgid "Donate"
msgstr ""
#: templates/donate.html:11
msgid ""
"Read the Docs is funded through donations from our users. You can donate "
"money a couple of ways:"
msgstr ""
#: templates/donate.html:16
msgid "Credit Card"
msgstr "Kreditná karta"
#: templates/donate.html:22
msgid ""
"\n"
"You can read more about the ongoing efforts to improve the documentation "
"ecosystem here:\n"
msgstr ""
#: templates/error_header.html:24 templates/core/header.html:35
msgid "Log Out"
msgstr "Odhlásiť sa"
#: templates/error_header.html:28 templates/core/home-header.html:19
msgid "Log in"
msgstr "Prihlásiť sa"
#: templates/filter.html:26
msgid "Filtered Results"
msgstr ""
#: templates/homepage.html:7
msgid "Home"
msgstr "Domov"
#: templates/homepage.html:44
msgid "What is this place?"
msgstr "Čo je toto za miesto?"
#: templates/homepage.html:46
msgid ""
"Read the Docs hosts documentation, making it fully searchable and easy to "
"find.\n"
"You can import your docs using any major version control system, including "
"Mercurial, Git, Subversion, and Bazaar.\n"
"We support <a href=\"http://read-the-docs.readthedocs.org/en/latest/webhooks."
"html\">webhooks</a> so your docs get built when you commit code.\n"
"There's also support for versioning so you can build docs from tags and "
"branches of your code in your repository. A <a href=\"http://read-the-docs."
"readthedocs.org/en/latest/features.html\">full list of features</a> is "
"available."
msgstr ""
#: templates/homepage.html:52
#, python-format
msgid ""
"It's free and simple. Read the <a href=\"%(getting_started_url)s\">Getting "
"Started</a> guide to get going!"
msgstr ""
#: templates/homepage.html:68
msgid "Featured Projects"
msgstr "Vybrané Projekty"
#: templates/homepage.html:89
msgid "Recently Updated Projects"
msgstr "Posledne Upravené Projekty"
#: templates/homepage.html:89
msgid "(All Projects)"
msgstr "(Všetky Projekty)"
#: templates/post_commit.html:5
msgid "Build Started"
msgstr "Build Začatý"
#: templates/post_commit.html:10
#, python-format
msgid "%(project)s is now building."
msgstr ""
#. Translators: 'it' refers the current project being built.
#: templates/post_commit.html:12
#, python-format
msgid "Check it out <a href=\"%(project_url)s\">over here</a>."
msgstr ""
#: templates/post_commit.html:14
msgid ""
"This is a post-commit hook. Set it up in your project admin to POST here, "
"for us to update your doc changes automatically."
msgstr ""
"Toto je post-commit hook. Nastavte ho v administrácii vášho projektu tak, "
"aby naň vykonával POST požiadavku, čo bude pre nás znamenať automatickú "
"aktualizáciu vašej dokumentácie."
#: templates/account/email.html:6 templates/account/email.html.py:10
#: templates/profiles/base_profile_edit.html:50
msgid "Change Email"
msgstr ""
#: templates/account/email.html:14
msgid "The following e-mail addresses are associated with your account:"
msgstr ""
#: templates/account/email.html:28
msgid "Verified"
msgstr ""
#: templates/account/email.html:30
msgid "Unverified"
msgstr ""
#: templates/account/email.html:32
msgid "Primary"
msgstr ""
#: templates/account/email.html:38
msgid "Make Primary"
msgstr ""
#: templates/account/email.html:39
#, fuzzy
msgid "Re-send Verification"
msgstr "Zrušiť upozornenia"
#: templates/account/email.html:40
#: templates/projects/project_notifications.html:56
#: templates/projects/project_redirects.html:93
#: templates/projects/project_subprojects.html:27
#: templates/projects/project_translations.html:26
#: templates/socialaccount/connections.html:38
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
#: templates/account/email.html:47
msgid "Warning:"
msgstr ""
#: templates/account/email.html:47
msgid ""
"You currently do not have any e-mail address set up. You should really add "
"an e-mail address so you can receive notifications, reset your password, etc."
msgstr ""
#: templates/account/email.html:52
#, fuzzy
msgid "Add E-mail Address"
msgstr "Pridajte emailovú adresu pre upozornenia"
#: templates/account/email.html:57
#, fuzzy
msgid "Add E-mail"
msgstr "Email"
#: templates/account/email.html:66
msgid "Do you really want to remove the selected e-mail address?"
msgstr ""
#: templates/account/login.html:7 templates/account/login.html.py:11
#: templates/account/login.html:22
msgid "Sign In"
msgstr ""
#: templates/account/login.html:13
#, python-format
msgid ""
"If you have not created an account yet, then please\n"
"<a href=\"%(signup_url)s\">sign up</a> first."
msgstr ""
#: templates/account/login.html:23
msgid ""
"If you forgot your password, <a href=\"/accounts/password/reset/\">reset it."
"</a>"
msgstr ""
#: templates/account/password_change.html:5
#: templates/account/password_change.html:9
#: templates/account/password_change.html:15
#: templates/profiles/base_profile_edit.html:49
msgid "Change Password"
msgstr "Zmeniť heslo"
#: templates/archive/index.html:5
msgid "Read the Docs Archive"
msgstr "Archív Read the Docs"
#: templates/bookmarks/bookmark_delete.html:4
#: templates/bookmarks/bookmark_delete.html:6
#: templates/projects/project_delete.html:4
#: templates/projects/project_delete.html:6
#, python-format
msgid "Delete %(name)s?"
msgstr ""
#: templates/bookmarks/bookmark_delete.html:9
#: templates/projects/project_delete.html:9
msgid "You sure?"
msgstr ""
#: templates/bookmarks/bookmark_delete.html:12
#: templates/projects/project_delete.html:12
msgid "Delete forever"
msgstr "Vymazať navždy"
#: templates/bookmarks/bookmark_list.html:7 templates/core/header.html:32
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"
#: templates/bookmarks/bookmark_list.html:20
#, fuzzy
msgid "All Bookmarks"
msgstr "Záložky"
#: templates/builds/build_detail.html:14
#, python-format
msgid "Build for %(project_name)s"
msgstr ""
#: templates/builds/build_detail.html:18
#, python-format
msgid "Built: %(build_date)s"
msgstr ""
#: templates/builds/build_detail.html:20
msgid "State:"
msgstr "Stav:"
#: templates/builds/build_detail.html:24
msgid "Outcome:"
msgstr "Výsledok:"
#: templates/builds/build_detail.html:27
msgid "Not yet finished"
msgstr "Nedokončené"
#: templates/builds/build_detail.html:27
#: templates/core/build_list_detailed.html:6
msgid "Passed"
msgstr ""
#: templates/builds/build_detail.html:27
#: templates/core/build_list_detailed.html:6
msgid "Failed"
msgstr ""
#: templates/builds/build_detail.html:27
msgid "Status Code:"
msgstr ""
#: templates/builds/build_detail.html:33
msgid "Version:"
msgstr "Verzia:"
#: templates/builds/build_detail.html:36
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: templates/builds/build_detail.html:43
msgid "Length:"
msgstr ""
#: templates/builds/build_detail.html:46
msgid "Build Standard Output"
msgstr ""
#: templates/builds/build_detail.html:50
msgid "Build Standard Error"
msgstr ""
#: templates/builds/build_detail.html:55
msgid "Setup Output"
msgstr "Setup Výstup"
#: templates/builds/build_detail.html:60
msgid "Environment Standard Error"
msgstr "Štandardný Chybový Výstup Prostredia"
#: templates/builds/build_list.html:37
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Whoa! The build queue is %(queue_length)s tasks long, new builds may "
"take a while.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/builds/build_list.html:58
msgid "Build Version:"
msgstr ""
#: templates/builds/build_list.html:70
msgid "Recent Builds"
msgstr "Nedávne Buildy"
#: templates/builds/tag_list.html:5 templates/projects/tag_list.html:4
#: templates/projects/tag_list.html.py:7
msgid "Popular tags"
msgstr "Populárne tagy"
#: templates/core/build_list_detailed.html:8
#, python-format
msgid "version %(slug)s (%(type)s)"
msgstr "verzia %(slug)s (%(type)s)"
#: templates/core/build_list_detailed.html:8
#: templates/core/project_list_detailed.html:27
#, python-format
msgid "%(date)s ago"
msgstr ""
#: templates/core/build_list_detailed.html:13
msgid "No builds found"
msgstr ""
#: templates/core/filter_list.html:12
msgid "No objects found"
msgstr "Žiadne objekty nenájdené"
#: templates/core/header.html:29 templates/core/project_bar.html:7
#: templates/core/project_bar_base.html:20
#: templates/projects/project_dashboard_base.html:54
#: templates/projects/project_list.html:17
#: templates/projects/project_list.html:35
msgid "Projects"
msgstr "Projekty"
#: templates/core/header.html:30
#, fuzzy
msgid "Add Project"
msgstr "Upraviť projekt"
#: templates/core/header.html:31
#, fuzzy
msgid "Edit Profile"
msgstr "Upraviť svoj profil"
#: templates/core/header.html:43
#, fuzzy
msgid "Log In"
msgstr "Prihlásiť sa"
#: templates/core/home-header.html:10
msgid "Create, host, and browse documentation."
msgstr ""
#. Translators: Note, the full sentence goes 'Sign up' 'or' 'Log in'. But unfortunately the three bits have to be separate.
#: templates/core/home-header.html:17
msgid "Sign up"
msgstr "Zaregistrovať sa"
#. Translators: The 'or' here is in between 'Submit' and 'delete'.
#: templates/core/home-header.html:19 templates/projects/project_edit.html:39
msgid "or"
msgstr "alebo"
#: templates/core/project_bar_base.html:12
#: templates/core/project_list_detailed.html:35
#: templates/core/project_list_featured.html:13
#: templates/projects/project_version_list.html:59
msgid "View Docs"
msgstr ""
#: templates/core/project_bar_base.html:38
msgid "Overview"
msgstr ""
#: templates/core/project_bar_base.html:40
#: templates/projects/project_downloads.html:22
msgid "Downloads"
msgstr "Stiahnuté"
#: templates/core/project_bar_base.html:42
#: templates/core/project_details.html:15
#: templates/core/project_list_detailed.html:39
#: templates/core/project_list_featured.html:17
#: templates/sphinx/sphinx_rtd_theme/layout.html:55
#: templates/sphinx/sphinx_rtd_theme/layout_old.html:137
#: templates/sphinx/sphinx_rtd_theme/search.html:11
msgid "Search"
msgstr "Vyhľadať"
#: templates/core/project_bar_base.html:44
msgid "Builds"
msgstr ""
#: templates/core/project_bar_base.html:46
#: templates/core/project_details.html:30
#: templates/projects/project_edit_base.html:19
#: templates/projects/project_versions.html:9
#: templates/projects/upload_html.html:7
msgid "Versions"
msgstr "Verzie"
#: templates/core/project_bar_base.html:49
#: templates/projects/project_edit_base.html:26
msgid "Comments"
msgstr ""
#: templates/core/project_bar_base.html:50
#: templates/profiles/base_profile.html:29
#: templates/profiles/base_profile_edit.html:31
msgid "Admin"
msgstr "Administrátor"
#: templates/core/project_detail_right.html:8
msgid "Repository"
msgstr "Repozitár"
#: templates/core/project_detail_right.html:12
msgid "Last Built"
msgstr ""
#: templates/core/project_detail_right.html:19
msgid "passed"
msgstr ""
#: templates/core/project_detail_right.html:21
msgid "failed"
msgstr ""
#: templates/core/project_detail_right.html:32
msgid "Owners"
msgstr "Vlastník"
#: templates/core/project_detail_right.html:39
msgid "Badge"
msgstr "Odznak"
#: templates/core/project_detail_right.html:47
msgid "Tags"
msgstr ""
#: templates/core/project_detail_right.html:52
msgid "No tags"
msgstr ""
#: templates/core/project_detail_right.html:58
msgid "Home Page"
msgstr ""
#: templates/core/project_detail_right.html:64
msgid "Project Privacy Level"
msgstr "Úroveň súkromia projektu"
#: templates/core/project_detail_right.html:71
msgid "Short URLs"
msgstr ""
#: templates/core/project_detail_right.html:80
msgid "Open Comparison"
msgstr ""
#: templates/core/project_detail_right.html:81
#, python-format
msgid ""
"This project has more information available about it on <a href=\"%(url)s"
"\">Open Comparison!</a>"
msgstr ""
#: templates/core/project_detail_right.html:85
#: templates/projects/project_edit_base.html:22
#: templates/projects/project_translations.html:12
msgid "Translations"
msgstr ""
#: templates/core/project_detail_right.html:94
msgid "Sub Projects"
msgstr ""
#: templates/core/project_detail_right.html:105
msgid "'latest' Version"
msgstr ""
#: templates/core/project_detail_right.html:109
msgid "Post Commit Hook"
msgstr ""
#: templates/core/project_detail_right.html:122
msgid "Most viewed pages for this project"
msgstr ""
#: templates/core/project_details.html:13
#, python-format
msgid "Search %(project)s"
msgstr ""
#: templates/core/project_details.html:52
#, python-format
msgid " %(slug)s "
msgstr ""
#: templates/core/project_details.html:59
#, python-format
msgid " %(slug)s"
msgstr ""
#: templates/core/project_details.html:64
#: templates/projects/project_version_list.html:55
#: templates/projects/project_version_list.html:99
msgid "Edit"
msgstr ""
#: templates/core/project_details.html:74
msgid "Build a version"
msgstr ""
#: templates/core/project_details.html:82
msgid "Build"
msgstr ""
#: templates/core/project_downloads.html:7
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(version)s PDF\n"
" "
msgstr ""
#: templates/core/project_downloads.html:17
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(version)s HTMLZip\n"
" "
msgstr ""
#: templates/core/project_downloads.html:27
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(version)s Epub\n"
" "
msgstr ""
#: templates/core/project_downloads.html:36
msgid "No downloads for this project."
msgstr ""
#: templates/core/project_list_detailed.html:29
msgid "No builds"
msgstr ""
#: templates/core/project_list_detailed.html:47
#: templates/core/project_list_featured.html:25
msgid "No Docs"
msgstr ""
#: templates/core/project_list_detailed.html:54
#: templates/core/project_list_featured.html:32
msgid "No projects found"
msgstr "Žiadne projekty nenájdene"
#: templates/core/version_list.html:12
msgid "Add tags"
msgstr ""
#: templates/core/widesearchbar.html:4
msgid "Search all the docs."
msgstr ""
#. Translators: This is about starting a search
#: templates/core/widesearchbar.html:16
msgid "Let's do this."
msgstr ""
#: templates/core/email/base.html:78
msgid "Hello!"
msgstr ""
#: templates/core/email/base.html:91
msgid "Keep documenting,"
msgstr ""
#: templates/djangome/choices.html:4
#, python-format
msgid "Choose a redirect for \"%(djangome_term)s\""
msgstr ""
#: templates/djangome/choices.html:7
#, python-format
msgid ""
"Choose a redirect for <kbd>%(djangome_term)s on <a href=\"http://%(slug)s."
"readthedocs.org\">%(slug)s.readthedocs.org</a></kbd>"
msgstr ""
#: templates/djangome/choices.html:28
msgid "Save &amp; go &rarr;"
msgstr ""
#: templates/djangome/oneoffs.html:4
msgid "One-offs"
msgstr ""
#: templates/djangome/oneoffs.html:12
msgid "Term"
msgstr ""
#: templates/djangome/oneoffs.html:13
msgid "Target"
msgstr "Cieľ"
#: templates/djangome/oneoffs.html:27
msgid "kill"
msgstr ""
#: templates/djangome/oneoffs.html:37
msgid "add"
msgstr "pridať"
#: templates/djangome/show.html:4
#, python-format
msgid "Statistics for %(term)s"
msgstr ""
#: templates/djangome/show.html:5
#, python-format
msgid "Statistics for <kbd>%(term)s</kbd>:"
msgstr ""
#: templates/djangome/show.html:13
msgid "Clicks"
msgstr "Kliknutí"
#: templates/djangome/show.html:39
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
#: templates/flagging/flag_confirm.html:6
#: templates/flagging/flag_confirm.html:11
msgid "Confirm flagging"
msgstr ""
#: templates/flagging/flag_confirm.html:17
msgid "What you are saying:"
msgstr ""
#: templates/flagging/flag_confirm.html:21
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to flag \"%(object)s\" as \"%(flag_type.title)s\"?"
msgstr ""
#: templates/flagging/flag_confirm.html:23
#, python-format
msgid "Yes, this is %(title)s"
msgstr "Áno, toto je %(title)s"
#: templates/flagging/flag_confirm.html:24
msgid "cancel"
msgstr "zrušiť"
#: templates/flagging/flag_success.html:6
#: templates/flagging/flag_success.html:11
msgid "Flagging successful"
msgstr ""
#: templates/flagging/flag_success.html:16
#, python-format
msgid "You have successfully flagged \"%(object)s\" as \"%(flag_type.title)s\""
msgstr ""
#: templates/flagging/flag_success.html:18
msgid "Thank you for contributing to the quality of this site!"
msgstr ""
#: templates/pagination/pagination.html:6
#: templates/pagination/pagination.html:8
msgid "previous"
msgstr "predchádzajúci"
#: templates/pagination/pagination.html:22
#: templates/pagination/pagination.html:24
msgid "next"
msgstr "ďalší"
#: templates/profiles/base_profile.html:27
#: templates/profiles/base_profile_edit.html:30
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: templates/profiles/base_profile_edit.html:47
msgid "Details"
msgstr ""
#: templates/profiles/base_profile_edit.html:48
#: templates/socialaccount/connections.html:6
#: templates/socialaccount/connections.html:8
msgid "Social Accounts"
msgstr ""
#: templates/profiles/private/create_profile.html:5
#: templates/profiles/private/create_profile.html:10
msgid "Create your profile"
msgstr "Vytvoriť vlastný profil"
#: templates/profiles/private/create_profile.html:16
msgid "Create it!"
msgstr "Vytovriť!"
#: templates/profiles/private/edit_profile.html:5
#: templates/profiles/private/edit_profile.html:9
msgid "Edit your profile"
msgstr "Upraviť svoj profil"
#: templates/profiles/private/edit_profile.html:14
msgid "OK, save it!"
msgstr "OK, uložiť!"
#: templates/profiles/public/profile_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(user)s's profile"
msgstr ""
#: templates/projects/alias_edit.html:4 templates/projects/alias_edit.html:7
msgid "Project Alias"
msgstr ""
#: templates/projects/alias_edit.html:12
msgid "Add an alias for a project version."
msgstr ""
#: templates/projects/alias_edit.html:16
#: templates/projects/project_create.html:34
msgid "Create"
msgstr "Vytvoriť"
#: templates/projects/alias_list.html:6 templates/projects/alias_list.html:11
msgid "Aliases"
msgstr ""
#: templates/projects/alias_list.html:20
#: templates/projects/project_list.html:48
msgid "Browse projects"
msgstr ""
#: templates/projects/import_base.html:4
#, fuzzy
msgid "Add a Project"
msgstr "Upraviť projekt"
#: templates/projects/import_base.html:27
#: templates/search/elastic_project_search.html:123
#: templates/search/elastic_project_search.html:125
#: templates/search/elastic_search.html:189
#: templates/search/elastic_search.html:191 templates/search/search.html:58
#: templates/search/search.html.py:60
msgid "Next"
msgstr ""
#: templates/projects/import_base.html:29
#, fuzzy
msgid "Finish"
msgstr "Dokončený"
#: templates/projects/import_base.html:33
#: templates/search/elastic_project_search.html:117
#: templates/search/elastic_project_search.html:119
#: templates/search/elastic_search.html:183
#: templates/search/elastic_search.html:185 templates/search/search.html:52
#: templates/search/search.html.py:54
msgid "Previous"
msgstr ""
#: templates/projects/import_basics.html:5
#, fuzzy
msgid "Project Details"
msgstr "Projekty"
#: templates/projects/import_basics.html:8
msgid ""
"\n"
" To import a project,\n"
" start by entering a few details about your repository.\n"
" More advanced project options can be configured\n"
" if you select <b>Edit advanced project options</b>.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/projects/import_extra.html:20
#, fuzzy
msgid "Project Extra Details"
msgstr "Úroveň súkromia projektu"
#: templates/projects/import_extra.html:23
msgid ""
"\n"
" Here are a few more project options that you may need to configure.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/projects/legend.html:4
msgid "External Links"
msgstr ""
#: templates/projects/legend.html:5
msgid "Link text"
msgstr ""
#: templates/projects/legend.html:7
msgid "Internal Links"
msgstr ""
#: templates/projects/legend.html:10
msgid "Bold"
msgstr ""
#: templates/projects/legend.html:11
msgid "text to bold"
msgstr ""
#: templates/projects/legend.html:13
msgid "Emphasized"
msgstr ""
#: templates/projects/legend.html:14
msgid "text to emphasize"
msgstr ""
#: templates/projects/legend.html:16
msgid "Lists"
msgstr ""
#: templates/projects/legend.html:19 templates/projects/legend.html.py:20
#: templates/projects/legend.html:23 templates/projects/legend.html.py:24
msgid "Item"
msgstr ""
#: templates/projects/legend.html:28
msgid "Source Code"
msgstr "Zdrojový Kód"
#: templates/projects/legend.html:30
msgid "e.g. Check out this code"
msgstr ""
#: templates/projects/legend.html:31
msgid "actual code indented"
msgstr ""
#: templates/projects/legend.html:34
msgid "reStructuredText Primer"
msgstr "reStructuredText Základy"
#: templates/projects/onboard_detail.html:9
msgid "Start building your documentation"
msgstr ""
#: templates/projects/onboard_detail.html:11
msgid ""
"\n"
" This project has not been built yet.\n"
" Try building the latest version now,\n"
" or if you would like to build a specific verison,\n"
" select the version below and your documentation build will be "
"triggered.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/projects/onboard_detail.html:21
#, fuzzy
msgid "Build latest version"
msgstr "Štandardná verzia"
#: templates/projects/onboard_detail.html:29
msgid "Your documentation is ready to use"
msgstr ""
#: templates/projects/onboard_detail.html:33
msgid ""
"\n"
" Your documentation has been built.\n"
" Ensure your documentation is kept up to date with every commit "
"to\n"
" your respository, by\n"
" <a href=\"http://docs.readthedocs.org/en/latest/webhooks.html"
"\">setting up a webhook</a>.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/projects/onboard_detail.html:46
msgid "Your documentation failed to build"
msgstr ""
#: templates/projects/onboard_detail.html:50
msgid ""
"\n"
" There was a problem building your documentation,\n"
" you can see what went wrong in the build output.\n"
" If you need more help, check out some of the\n"
" <a href=\"http://docs.readthedocs.org/en/latest/faq.html"
"\">problems frequently encountered</a>\n"
" during builds.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/projects/onboard_detail.html:63
msgid "Your documentation is building"
msgstr ""
#: templates/projects/onboard_detail.html:66
msgid ""
"\n"
" You'll be able to view your documentation in a minute or two,\n"
" once your project is done building.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/projects/onboard_import.html:10
#, python-format
msgid ""
"\n"
" You don't have any projects yet, but you can start building "
"documentation by importing one.\n"
" Not sure how to start documenting your project?\n"
" Check out the <a href=\"%(getting_started_url)s\">Getting Started "
"Guide</a> to learn how.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/projects/project_advanced.html:23
msgid "Edit Advanced Project Settings"
msgstr ""
#: templates/projects/project_advanced.html:28
#: templates/projects/project_edit_base.html:18
msgid "Advanced Settings"
msgstr ""
#: templates/projects/project_advanced.html:34
#: templates/projects/project_edit.html:37
#: templates/projects/project_notifications.html:69
#: templates/projects/project_notifications.html:80
#: templates/projects/project_redirects.html:109
#: templates/projects/project_subprojects.html:37
#: templates/projects/project_translations.html:36
#: templates/projects/project_users.html:51
#: templates/projects/project_versions.html:53
msgid "Submit"
msgstr ""
#: templates/projects/project_comments_settings.html:5
#: templates/projects/project_comments_settings.html:12
#, fuzzy
msgid "Comments Settings"
msgstr "Nastavenia"
#: templates/projects/project_comments_settings.html:16
msgid "Settings for comments and moderation."
msgstr ""
#: templates/projects/project_create.html:21
msgid "Create a new project"
msgstr ""
#: templates/projects/project_create.html:24
msgid "Create a New Project"
msgstr ""
#: templates/projects/project_create.html:29
msgid ""
"Create new documentation here. If you already have docs in a public "
"repository,"
msgstr ""
#: templates/projects/project_create.html:30
msgid "import an existing project"
msgstr ""
#: templates/projects/project_dashboard_base.html:6
msgid "Project Dashboard"
msgstr "Nástenka projektu"
#: templates/projects/project_dashboard_base.html:20
msgid "Important Versions"
msgstr ""
#: templates/projects/project_dashboard_base.html:70
msgid "No builds yet"
msgstr ""
#: templates/projects/project_dashboard_base.html:76
msgid "1 build"
msgstr ""
#: templates/projects/project_dashboard_base.html:78
msgid "builds"
msgstr ""
#: templates/projects/project_dashboard_base.html:83
msgid "passing"
msgstr ""
#: templates/projects/project_dashboard_base.html:85
msgid "failing"
msgstr ""
#: templates/projects/project_dashboard_base.html:135
msgid ""
"\n"
" Have a GitHub account? Connect your account and import your "
"existing projects automatically.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/projects/project_dashboard_base.html:152
msgid "Recent Bookmarks"
msgstr "Posledné Záložky"
#: templates/projects/project_dashboard_base.html:158
#, fuzzy
msgid "All My Bookmarks"
msgstr "Záložky"
#: templates/projects/project_dashboard_base.html:161
msgid "You have not added any bookmarks"
msgstr ""
#: templates/projects/project_edit.html:23
msgid "Edit Project"
msgstr "Upraviť projekt"
#: templates/projects/project_edit.html:28
#: templates/projects/project_edit_base.html:17
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
#: templates/projects/project_edit.html:40
msgid "delete"
msgstr "vymazať"
#: templates/projects/project_edit_base.html:20
#: templates/projects/project_users.html:8
msgid "Maintainers"
msgstr ""
#: templates/projects/project_edit_base.html:21
#: templates/projects/project_redirects.html:8
#: templates/projects/project_redirects.html:78
msgid "Redirects"
msgstr ""
#: templates/projects/project_edit_base.html:23
#: templates/projects/project_subprojects.html:12
msgid "Subprojects"
msgstr ""
#: templates/projects/project_edit_base.html:24
#: templates/projects/project_notifications.html:12
msgid "Notifications"
msgstr "Upozornenia"
#: templates/projects/project_import.html:6
#, fuzzy
msgid "Import a Project"
msgstr "Importovať existujúci projekt"
#: templates/projects/project_import.html:9
msgid ""
"\n"
" Import a project, using one of the methods below.\n"
" The project will be added to your dashboard and automatically built "
"for the first time.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/projects/project_import.html:19
#, fuzzy
msgid "From GitHub"
msgstr "GitHub"
#: templates/projects/project_import.html:23
msgid ""
"\n"
" Import one of your public GitHub repositories to start using "
"your documentation.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/projects/project_import.html:29
msgid "Import from GitHub"
msgstr ""
#: templates/projects/project_import.html:33
msgid ""
"\n"
" Once your account is connected to your GitHub account,\n"
" you will be able to automatically import and configure your "
"public GitHub repositories.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/projects/project_import.html:38
#: templates/projects/project_import.html:63
msgid "to import your first repository."
msgstr ""
#: templates/projects/project_import.html:48
msgid ""
"\n"
" Import one of your public Bitbucket repositories to start using "
"your documentation.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/projects/project_import.html:54
msgid "Import from Bitbucket"
msgstr ""
#: templates/projects/project_import.html:58
msgid ""
"\n"
" Once your account is connected to your Bitbucket account,\n"
" you will be able to automatically import and configure your "
"<b>public Bitbucket repositories</b>.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/projects/project_import.html:69
msgid "Manually Import"
msgstr ""
#: templates/projects/project_import.html:72
msgid ""
"\n"
" Public repositories can be imported manually from anywhere.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/projects/project_import.html:78
msgid "Manually Import Project"
msgstr ""
#: templates/projects/project_import_bitbucket.html:4
#: templates/projects/project_import_bitbucket.html:22
#, fuzzy
msgid "Import a BitBucket project"
msgstr "Importovať existujúci projekt"
#: templates/projects/project_import_bitbucket.html:29
#, python-format
msgid ""
"Showing your BitBucket projects. <a href=\"%(sync_bitbucket_url)s\">Sync "
"your BitBucket projects</a> to update them."
msgstr ""
#: templates/projects/project_import_bitbucket.html:33
msgid "BitBucket projects are now up to date."
msgstr ""
#: templates/projects/project_import_bitbucket.html:85
#, python-format
msgid ""
"You don't have any BitBucket repositories connected. \n"
" Go to your <a href=\"%(social_url)s\">Social Accounts</a> to set one up.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/projects/project_import_github.html:4
#: templates/projects/project_import_github.html:22
msgid "Import a GitHub project"
msgstr ""
#: templates/projects/project_import_github.html:29
#, python-format
msgid ""
"Showing your GitHub projects. <a href=\"%(sync_github_url)s\">Sync your "
"GitHub projects</a> to update them."
msgstr ""
#: templates/projects/project_import_github.html:33
msgid "GitHub projects are now up to date."
msgstr ""
#: templates/projects/project_import_github.html:85
#, python-format
msgid ""
"You don't have any GitHub repositories connected. \n"
" Go to your <a href=\"%(social_url)s\">Social Accounts</a> to set one up.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/projects/project_list.html:9
#: templates/projects/project_list.html:27
#, python-format
msgid "Projects by %(username)s tagged with %(tag)s"
msgstr ""
#: templates/projects/project_list.html:11
#: templates/projects/project_list.html:29
#, python-format
msgid "Projects by %(username)s"
msgstr ""
#: templates/projects/project_list.html:15
#: templates/projects/project_list.html:33
#, python-format
msgid "Projects tagged with %(tag)s"
msgstr ""
#: templates/projects/project_notifications.html:5
msgid "Edit Notifications"
msgstr "Upraviť upozornenia"
#: templates/projects/project_notifications.html:16
msgid "Configure Notifications to be sent on build failures."
msgstr ""
#: templates/projects/project_notifications.html:20
msgid "Existing Notifications"
msgstr "Existujúce upozornenia"
#: templates/projects/project_notifications.html:44
msgid "Remove Notifications"
msgstr "Zrušiť upozornenia"
#: templates/projects/project_notifications.html:62
msgid "New Email Notifications"
msgstr "Nové emailové upozornenia"
#: templates/projects/project_notifications.html:64
msgid "Add an email address to notify"
msgstr "Pridajte emailovú adresu pre upozornenia"
#: templates/projects/project_notifications.html:73
msgid "New Webhook Notifications"
msgstr ""
#: templates/projects/project_notifications.html:75
msgid "Add a URL to notify"
msgstr ""
#: templates/projects/project_redirects.html:5
msgid "Edit Redirects"
msgstr ""
#: templates/projects/project_redirects.html:74
msgid ""
"Add redirects for your project. This allows you to fix links to old pages "
"that are 404ing."
msgstr ""
#: templates/projects/project_subprojects.html:5
msgid "Edit Subprojects"
msgstr ""
#: templates/projects/project_subprojects.html:16
msgid ""
"This allows you to add subprojects to your project. This allows them to live "
"in the same namespace in the URLConf for a subdomain or CNAME."
msgstr ""
#: templates/projects/project_subprojects.html:19
msgid "Existing Subprojects"
msgstr ""
#: templates/projects/project_subprojects.html:32
msgid "Choose which project you would like to add as a subproject."
msgstr ""
#: templates/projects/project_translations.html:5
msgid "Edit Translations"
msgstr ""
#: templates/projects/project_translations.html:16
msgid ""
"This allows you to add translations to your project. Select the project "
"below that is a translation of your current project."
msgstr ""
#: templates/projects/project_translations.html:19
msgid "Existing Translations"
msgstr ""
#: templates/projects/project_translations.html:31
msgid "Choose which project you would like to add as a translation."
msgstr ""
#: templates/projects/project_users.html:5
msgid "Edit Maintainers"
msgstr "Upraviť Správcov"
#: templates/projects/project_users.html:12
msgid ""
"This allows you to add maintainers to your project. It gives them admin "
"access to the project, so be careful!"
msgstr ""
"Toto vám umožňuje pridať správcov do vášho projektu. Bude im pridelený "
"administrátorský prístup do projektu, takže pozor!"
#: templates/projects/project_users.html:15
msgid "Existing Maintainers"
msgstr "Existujúci Správcovia"
#: templates/projects/project_users.html:28
msgid "Remove Maintainer"
msgstr "Odstrániť Správcu"
#: templates/projects/project_users.html:44
msgid "Add Maintainer"
msgstr "Pridať Správcu"
#: templates/projects/project_users.html:46
msgid "Choose which user you would like to add."
msgstr ""
#: templates/projects/project_version_detail.html:14
#, python-format
msgid "%(version_name)s"
msgstr "%(version_name)s"
#: templates/projects/project_version_list.html:35
#, fuzzy
msgid "Active Versions"
msgstr "Vybrať Aktívne Verzie"
#: templates/projects/project_version_list.html:75
#, fuzzy
msgid "Inactive Versions"
msgstr "Vybrať Aktívne Verzie"
#: templates/projects/project_version_list.html:97
msgid "Clean"
msgstr ""
#: templates/projects/project_versions.html:4
msgid "Edit Project Versions"
msgstr ""
#: templates/projects/project_versions.html:21
msgid "Choose the version that / will redirect to."
msgstr "Vyberte verziu projektu, na ktorú sa adresa / presmeruje."
#: templates/projects/project_versions.html:27
msgid "Choose Active Versions"
msgstr "Vybrať Aktívne Verzie"
#: templates/projects/project_versions.html:29
msgid "Active versions below will show up on the site."
msgstr "Aktívne verzie nižšie sa zobrazia na stránke."
#: templates/projects/search.html:6 templates/projects/search.html.py:20
#, python-format
msgid "Search results for %(term)s"
msgstr ""
#: templates/projects/search.html:37
msgid "Huh?"
msgstr ""
#: templates/projects/search.html:38
msgid "No docs matched your search. ¯\\(O_o)/¯"
msgstr ""
#: templates/projects/upload_html.html:4
msgid "Import HTML Documentation"
msgstr ""
#: templates/projects/upload_html.html:7
msgid "Upload HTML"
msgstr "Odoslať HTML"
#: templates/projects/upload_html.html:11
msgid ""
"Use this to upload pre-existing HTML documentation for versions that don't "
"build correctly anymore."
msgstr ""
#: templates/projects/upload_html.html:15
msgid "Upload"
msgstr ""
#. Translators: After 'Flag this project as' follows either 'Inappropriate', 'Spam' and/or 'Duplicate'
#: templates/projects/includes/flagging.html:7
msgid "Flag this project as"
msgstr ""
#: templates/projects/includes/flagging.html:8
msgid "Inappropriate"
msgstr ""
#: templates/projects/includes/flagging.html:9
msgid "Spam"
msgstr ""
#: templates/projects/includes/flagging.html:10
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: templates/projects/includes/icon_built.html:9
msgid "Not built"
msgstr ""
#: templates/projects/samples/getting_started.rst.html:3
msgid "Here's a place to describe how to get up and running with your project"
msgstr ""
#: templates/projects/samples/installation.rst.html:3
#, python-format
msgid "Here is where you can describe how to install %(name)s"
msgstr ""
#: templates/search/base_facet.html:5 templates/search/search.html:5
#, python-format
msgid "Search: %(query)s"
msgstr ""
#. Translators: This is about starting a search
#. Translators: This is about starting a search
#. Translators: This is about starting a search
#: templates/search/base_facet.html:27
#: templates/search/elastic_project_search.html:70
#: templates/search/elastic_search.html:116 templates/search/search.html:17
msgid "Go crazy."
msgstr ""
#: templates/search/base_search.html:9
#: templates/search/faceted_results.html:49
msgid "Project:"
msgstr "Projekt:"
#: templates/search/base_search.html:14
msgid "File:"
msgstr "Súbor:"
#: templates/search/base_search.html:24
#: templates/search/elastic_project_search.html:101
#: templates/search/elastic_search.html:167
#: templates/search/faceted_results.html:63
msgid "No results found. Bummer."
msgstr ""
#: templates/search/elastic_project_search.html:5
#: templates/search/elastic_search.html:5
#, python-format
msgid "Search: %(query)s "
msgstr ""
#: templates/search/elastic_project_search.html:84
#: templates/search/elastic_search.html:130 templates/search/search.html:31
#, python-format
msgid "Results for %(query)s"
msgstr ""
#: templates/search/faceted_author.html:8
msgid "By Author"
msgstr ""
#: templates/search/faceted_author.html:13
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: templates/search/faceted_author.html:21
msgid "No author facets."
msgstr ""
#: templates/search/faceted_results.html:7
#, python-format
msgid "%(count)s Results for %(query)s"
msgstr ""
#: templates/search/faceted_results.html:7
msgid "No search term entered"
msgstr ""
#. Translators: The refers to filtering a search by using facets
#: templates/search/faceted_results.html:15
msgid "Filtered by"
msgstr ""
#: templates/search/faceted_results.html:18
msgid "remove"
msgstr ""
#: templates/search/faceted_results.html:21
msgid "Filter by Project"
msgstr ""
#: templates/search/faceted_results.html:32
msgid "No project facets."
msgstr ""
#: templates/search/faceted_results.html:54
msgid "File"
msgstr "Súbor"
#: templates/socialaccount/connections.html:15
msgid ""
"You can sign in to your account using any of the following third party "
"accounts:"
msgstr ""
#: templates/socialaccount/connections.html:46
msgid ""
"You currently have no social network accounts connected to this account."
msgstr ""
#: templates/socialaccount/connections.html:49
msgid "Add a 3rd Party Account"
msgstr ""
#: templates/sphinx/sphinx_rtd_theme/layout.html:47
#: templates/sphinx/sphinx_rtd_theme/layout_old.html:131
msgid "About these documents"
msgstr "O týcho dokumetoch"
#: templates/sphinx/sphinx_rtd_theme/layout.html:51
#: templates/sphinx/sphinx_rtd_theme/layout_old.html:134
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: templates/sphinx/sphinx_rtd_theme/layout_old.html:29
msgid "Navigation"
msgstr "Navigácia"
#: templates/sphinx/sphinx_rtd_theme/search.html:33
msgid "Search Results"
msgstr "Výsledky Vyhľadávania"
#: templates/sphinx/sphinx_rtd_theme/search.html:35
msgid ""
"Your search did not match any documents. Please make sure that all words are "
"spelled correctly and that you've selected enough categories."
msgstr ""
"Pre vaše vyhľadávanie sa nenašli žiadne dokumenty. Uistite sa prosím, že je "
"každé slovo napísané správne a že ste označili dosť kategórií. "
#~ msgid "A project with that name exists already!"
#~ msgstr "Projekt s týmto názvom už existuje!"
#~ msgid ""
#~ "URL for your code (hg or git). Ex. http://github.com/ericholscher/django-"
#~ "kong.git"
#~ msgstr ""
#~ "URL adresa vášho kódu (hg alebo git). Napr. http://github.com/"
#~ "ericholscher/django-kong.git"
#~ msgid ""
#~ "Checkout URL for your code (hg, git, etc.). Ex. http://github.com/"
#~ "ericholscher/django-kong.git"
#~ msgstr ""
#~ "URL adresa pre získanie vášho kódu (hg, git, atď.). Napr. http://github."
#~ "com/ericholscher/django-kong.git"
#~ msgid "Project URL"
#~ msgstr "URL Adresa Projektu"
#~ msgid ""
#~ "The official URL that the docs live at. This can be slug.readthedocs.org, "
#~ "or somewhere else. Ex. http://docs.fabfile.org"
#~ msgstr ""
#~ "Oficiálna URL dokumentácie. Môže byť slug.readthedocs.org alebo iné. "
#~ "Napr. hhtp://docs.fabfile.org"
#~ msgid "Read the Docs thanks you for your continued patience."
#~ msgstr "Read the Docs vám ďakuje za vašu trpezlivosť."
#~ msgid "Build failed (<a href=\"%(url)s\">why</a>)"
#~ msgstr "Build zlyhal (<a href=\"%(url)s\">prečo</a>)"
#~ msgid "There are no builds for this project"
#~ msgstr "Pre tento projekt niesú k dispozícii žiadne buildy"
#~ msgid "Is the repo correct?"
#~ msgstr "Je repozitár správny?"
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Importovať"
#~ msgid "Create Profile"
#~ msgstr "Vytvoriť Profil"
#~ msgid "Add Your Name"
#~ msgstr "Pridajte svoje meno"
#~ msgid "Add a Homepage"
#~ msgstr "Pridajte domácu stránku"
#~ msgid "Press enter to save your changes, or escape to discard them"
#~ msgstr "Stlačte enter pre uloženie zmien, alebo escape pre zrušenie"
#~ msgid "My Projects"
#~ msgstr "Moje Projekty"